Часов вечера перевод на французский
245 параллельный перевод
- В восемь часов вечера.
A 20 heures, ce soir.
Сегодня в девять часов вечера он будет выступать в "Белла Юнион".
Ce soir, il sera au Bella Union!
Он переехал в нее вчера в 7 часов вечера.
Il s'est installé à 7 heures.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера.
Benny est passé de l'appartement 32-A au 25-C, à 7 h, hier soir.
Штоппель хочет, чтобы ты пришел в штаб коммунистов в 9 часов вечера.
Stoppel veut que tu t'arrêtes au Centre communiste aux alentours de 9 heures.
Мистер и миссис Николас ван Райн приглашают Мистера и Миссис Дирк ван Борден на танцевальный вечер вечером в субботу, 4 июля 1864 года Драгонвик, 8 часов вечера.
M. et Mme van Ryn ont l'honneur d'inviter M. et Mme van Borden à une soirée dansante le 4 juillet 1846 à 20 h.
Вот что случилось, Корво загипнотизировал себя и выскользнул из госпиталя в 8 часов вечера, и пошёл убивать миссис Рэндольф, как он и угрожал.
Korvo s'est hypnotisé, a quitté l'hôpital et a tué Mme Randolph.
Итак, жду вас завтра в семь часов вечера, мистер Миглз.
Je vous verrai demain soir à 7h, M. Meegles, d'accord?
В Нагоя мы прибудем в 2 : 04. Киото в 4 : 22. Осака в 5 часов вечера.
La main s'arrêtera ensuite à Nagoya, et après un arrêt à Kyoto, nous arriverons à Osaka à 17h.
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
Où étiez-vous à 11h?
Завтра в пять часов вечера, как обычно, великий князь выедет через западные ворота города осматривать загородные аванпосты.
Demain soir à 5 heures comme tous les jours le Grand Duc franchira avec son escorte la porte ouest de la ville pour aller inspecter les avant-postes.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Le ronin de Geishu, Tsugumo se fit harakiri dans la soirée.
Ну, все не так уж плохо. Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Mais quand j'ai rendez-vous... il faut qu'ils viennent me chercher, qu'ils me ramènent...
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
D'ailleurs, je vous donne tout de suite rendez-vous ce soir même, à 22 heures... pour une autre émission et là, je crois qu'à ce moment-là, toujours en Eurovision, bien sûr, la course se sera déjà un peu décidée.
Итак, завтра в восемь часов вечера. Вы нам передадите согласие господина Легрэна.
Demain soir, à 8 heures, vous allez me donnez la signature de M. Legrain, oui
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера.
Nous n'irons pas à O.K. Corral à 17h00.
На 8 часов вечера было уничтожено 165 немецких самолетов,..... в предпринятой сегодня врагом широкой атаке на Лондон и юго-восток.
Jusqu'à 20 : 00 ce soir, 165 appareils aériens allemands ont été détruits durant les attaques de l'ennemi sur Londres et le sud-est.
[Радио]... c 8 часов вечера до 8 утра введен комендантский час.
Et puis, les coupables méritent pas de mourir rapidement. Tiens-la.
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе.
Il est 1 9 h, ici à Los Angeles.
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
de six à huit heures du soir, la pelouse inférieure près de la statue d'Hermès sera dégagée de toute domesticité, personnel, chevaux et autres animaux.
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек.
Je me lève maintenant à 10 h du soir, car tout se passe pendant le long crépuscule polaire.
Да? Рейс, который вылетает сегодня в 10 часов вечера в Стокгольм, будут пытаться захватить шиитские террористы. Спасибо.
L'avion qui part pour Stockholm ce soir à 10 heures va être détourné par des terroristes chiites, merci.
Да, в девять... часов вечера...
Oui, neuf heures du soir.
Будешь диктором. В шесть часов вечера по будням.
Je vous nomme chef de la rédaction du journal de 18 h.
Около 1 0 часов вечера Энн-Мари МакКой вернулась в свою квартиру.
A environ 22 h., Anne-Marie McCoy est rentrée chez elle.
Это 10.00 часов вечера, так?
Dix heures, c'est ça?
Всем прибыть на причал не позже семи часов вечера.
Les passagers... sont attendus sur le quai à 19 heures.
Завтра он прибудет из Сёгуна Тьмы в шесть часов вечера.
tout sera prêt avant demain soir.
Помните, что делали около 9 часов вечера?
Vous rappelez-vous ce que vous faisiez hier soir vers 21 h?
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
La Résidence générale française, en accord avec le Bey, vu la situation dangereuse, a proclamé l'état d'urgence et le couvre-feu de 9 h du soir à 6 h du matin.
Чуть позже девяти часов вечера... я видел, как Джорджио покидал город.
Juste après neuf heures, cette nuit-là... j'ai aperçu Giorgio qui quittait la ville.
Где ты находился вчера возле 10-ти часов вечера?
Où étais-tu vers 10 h?
Планета Флостон имеет 400 пляжей, все доступны до 5 часов вечера... затем корабль отправится выше... для предоставления вам лучшего обзора.
La planète Fhloston a 400 plages, toutes accessibles jusqu'à 17h... Puis le vaisseau s'élève, pour un dîner panoramique.
9 часов вечера.
21 : 00
Мистер Лейман, сейчас 9 часов вечера.
- Un million tout de suite! Il est neuf heures du soir.
- В халате! И это в семь часов вечера!
- En robe de chambre à 19 h!
Завтра в 5 часов вечера я назову Вас своим кандидатом на место следующего члена Верховного суда США.
Demain, à 17 heures... je vous désignerai comme mon candidat... pour être le prochain juge de la Cour suprême.
Он повесился у себя в душе сегодня в шесть часов вечера.
Il s'est pendu dans les douches. Ce soir à six heures.
Только 8 часов вечера.
Il n'était que huit heures du soir.
Вчера, около восьми часов вечера вы провожали госпожу Коно до ее дома.
Hier soir vers 20 heures, vous avez raccompagné la victime, MIle Kono, chez elle.
В Нью-Йорке сейчас 5 часов вечера.
Il est 17 h à New York.
было примерно около 9 часов вечера.
Il était environ 21 heures.
Туда нужно было идти только после семи часов вчерашнего вечера.
Benny a déménagé hier soir, à 7 heures.
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
.. à quelques heures avant de soir là à Biarritz?
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
Et si je vous ramenais à quelques heures avant ce soir-là à Biarritz?
Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера. "
"je vous propose de l'amener chez moi" le jeudi 28 à 6 heures du soir.
Даяна, 11 : 55 вечера, почти 19 часов с момента, когда в меня стреляли, что едва не переселило меня из моего номера в куда более тесную, деревянную обитель.
Diane, il est... 23 h 55. Ça fait environ 19 heures que j'ai failli passer l'arme à gauche, comme on dit.
Мистер Хорн, до начала вечера дегустации осталось несколько часов, а я нигде не могу найти Вашу дочь.
Vous le savez, on n'a que quelques heures avant notre dégustation de vins et j'ignore où est votre fille.
Сейчас 7 часов вечера, время для новостей.
Il est 19h, l'heure du journal.
Да, точно. Но, Вы знаете, его первичное заключение, что сеньор Майлз был убит не позднее семи часов вчерашнего вечера.
Mais ses premières conclusions sont que le décès est intervenu à sept heures au plus tard.
Поэтому с 11 часов вчерашнего вечера их часы отставая на долю секунды каждую минуту, дадут нам 10 секунд.
Comme ça, à partir de 23h demain, Leurs horloges gagnent une fraction de seconde chaque minute... et nous gagnons nos 10 secondes.
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
вечера и 19
вечера до 27
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106