Чем выглядит перевод на французский
295 параллельный перевод
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
Soyez sûr, monsieur le secrétaire, qu'au goût, ce sera encore meilleur.
Лориен старше, чем выглядит.
Lorien est plus âgé qu'il n'en a l'air.
Лилу? Но на более хрупкая, чем выглядит.
Leeloo? Elle est plus fragile qu'elle ne paraît.
Это проще, чем выглядит, мам. Давай же, Брайан.
C'est plus facile que ça en a l'air.
Удары гораздо сильнее, чем выглядит со стороны.
Elle y va drôlement plus fort qu'on croirait.
Воняет еще хуже чем выглядит.
Il pue plus que lui.
Он куда сильнее, чем выглядит.
Il est plus fort qu'il en a l'air.
Шокирует то, что это даже хуже чем выглядит, но оно побеждает реакцию гипогликемии.
C'est encore pire que ça en a l'air mais ça pare à l'hypoglycémie.
И она намного сильнее чем выглядит.
Et elle est beaucoup plus forte qu'elle n'en a l'air.
И быстрее, чем выглядит.
Plus rapide qu'il n'en a l'air.
Она выглядит гораздо старше, чем на сцене.
Elle est assez âgée une fois descendue de la scène.
Но мастер уже стар. Он выглядит лучше, чем когда-либо.
Ces derniers temps, il a retrouvé un teint de jeune homme.
Но Вена выглядит ничуть не хуже, чем многие другие европейские города. Так, побомбили немного.
Vienne ne semble guère plus dévastée que d'autres villes... bombardées.
И она для него выглядит гигантской, больше, чем есть на самом деле.
Il lui paraît insurmontable, plus grand qu'il n'est en réalité.
Конечно. Эта комната выглядит совсем по-другому, чем когда я жил здесь.
Cette chambre a bien changé.
Здесь он выглядит... менее рослым, чем на арене.
En fait, il a l'air... Il a l'air plus petit ici que dans l'arène.
- Что ж, он был довольно высокий... он темный шатен и он выглядит старше, чем мы представляли себе
Eh bien, il est assez grand... des cheveux foncés... et plus âgé qu'on ne pensait.
Наверное, это выглядит труднее, чем на самом деле.
Cela semble probablement plus difficile que cela n'est.
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Elle est 10 ans plus jeune que moi et elle fait...
Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма.
Voir la bataille quand on est au milieu est tout autre chose que lorsqu'on est général en haut de la colline.
Это выглядит ещё даже хуже, чем мне рассказали...
C'est pire que ce qu'il m'a dit...
Он выглядит сейчас вдвое лучше, чем в день нашей свадьбы.
Il paraîit deux fois mieux que le jour de notre mariage.
Он выглядит намного лучше чем когда он был в замке.
Nos soins portent leurs fruits. Sa santé s'est améliorée.
После этого, конечно, любой, на ком одеты брюки выглядит так, как будто знает о чем говорит.
N'importe qui avec un pantalon a l'air plus intelligent.
Он выглядит лучше чем по TВ.
Il est mieux à la télé.
Выглядит не слишком аппетитно, однако лучше, чем ничего.
Ce n'est pas très ragoûtant, mais c'est mieux que rien.
Теперь это место выглядит намного лучше, чем вчера.
Cette pièce a bien meilleure allure qu'hier soir.
Между прочим, Синдзи-кун сегодня выглядит более подавленным, чем обычно.
A propos, Shinji est beaucoup plus irrégulier, aujourd'hui.
И выглядит он, надо сказать, получше, чем я...
Un peu plus beau garçon que moi... peut-être.
Но если то, что ты видишь, выглядит злым, то в чем причина этого зла?
Si ce que tu vois semble maléfique, que faut-il blâmer?
Он выглядит таким печальным и, кажется, Думает о чем-то серьезном.
Depuis son retour de Yokohama,
Она выглядит лучше, чем когда-либо.
Elle a l'air au mieux de sa forme.
Он выглядит хуже, чем вы.
Il est en plus piteux état
Это выглядит больше опасно, чем сексуально.
Ca semble plus douloureux que sexy...
- По мне так она выглядит не более чем на 6 месяце.
- Je dirais 6 mois.
Я думаю, он выглядит просто великолепно, свежее и лучше, чем раньше.
Je le trouve en pleine forme! Il n'a jamais eu l'air aussi bien.
И с чем-то, что выглядит как выделенная цифровая линия.
On dirait une connexion ADSL.
- Он лучше выглядит, чем я?
- Il est plus beau que moi?
Даже лучше выглядит на тебе, чем на мне.
Ça rend mieux sur toi que sur moi.
- Ничего страшного, выглядит хуже чем есть. - Кот Кирк?
Kirk le chat?
Она здесь выглядит гораздо лучше, чем когда-либо дома.
Elle paraît tellement mieux ici que chez nous.
Выглядит сложнее, чем я думал и ожидал.
Ça avait l'air plus dur que je le pensais.
А выглядит больше, чем на восемь месяцев.
On dirait que ça fait 8 mois.
Он выглядит жёстче даже чем его отец.
Il paraît plus fort encore que son père.
А еще он думает, что чужая еда всегда выглядит лучше, чем его.
Il pense aussi que les plats des autres sont plus appétissants que les siens.
В смысле, выглядит куда лучше, чем когда я знавал ее раньше... а знаю об этой подруге я немало.
Elle est mieux que dans mon souvenir. Et j'ai de sacrés souvenirs de cette fille.
Этот парень выглядит так, как будто у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых.
Ce type a l'air d'avoir plus d'argent que nous tous réunis.
Он выглядит намного старше, чем 13, не знаю, как ты к этому отнесешься но снимка больше нет.
Il fait plus âgé que treize ans! Je te préviens, il n'y a plus de photo.
Какой она стала! - Выглядит шикарней, чем Хэлли Берри!
Et vous avez vu à quoi elle ressemble maintenant?
Выглядит хуже, чем есть на самом деле.
C'est pas si grave.
Чем сильнее человек выглядит снаружи, тем слабее он изнутри.
Ceux qui ont l'air les plus forts, sont en réalité les plus faibles.
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит хуже 23
выглядит не очень 65
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит прекрасно 23
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит хуже 23
выглядит не очень 65
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит прекрасно 23