Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выглядит ужасно

Выглядит ужасно перевод на французский

159 параллельный перевод
Витрина выглядит ужасно.
Cette vitrine est affreuse.
И доктор, который должен был оперировать... он тоже сказал, что это выглядит ужасно.
Ensuite, le docteur est entré, celui qui devait me... Lui aussi, il a dit que c'était affreux.
Выглядит ужасно. Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
On est comme une petite reine quand on arrive enfin à faire ça!
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким. Хорошо.
Ce module paraît si petit.
Не знаю, как по телевизору, но выглядит ужасно.
Je ne peux pas le dire à l'antenne tellement c'est horrible.
Некоторые задаются вопросом, не преувеличивает ли он размеры своего пениса... который в его комиксах выглядит ужасно большим.
On a juste des doutes sur la taille de son pénis, qui est énorme sur ses dessins.
- Все это выглядит ужасно.
- Ça prend mauvaise tournure.
- Его прическа выглядит ужасно.
- Elle est affreuse.
Это выглядит ужасно, но это правда.
Hein?
И выглядит ужасно.
C'est vraiment affreux.
- Рана выглядит ужасно.
- C'est une sale blessure.
Зачем нам болезнь? - Это выглядит ужасно.
- Quelle horreur!
По-моему, выглядит ужасно, когда всё обрезано.
Je trouve que ça fait peur quand on l'a coupé.
Машина только выглядит ужасной.
La voiture est très confortable.
- Мило, но выглядит ужасно.
- C'est joli, mais c'est horriblement dur.
Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
Je sais que ça présente mal. J'ai raté le diagnostic. Mais j'ai suivi le protocole.
Как по маслу. - А выглядит ужасно!
Ça roule en douceur.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Ecoute, je sais que c'est pas bien, je me sens mal à l'aise, et je ne sais pas quoi te dire qui pourrait justifier le fait que j'ai couché avec Bill, sauf...
Ok, я все еще советую обратиться к дерматологу, но... Это выглядит ужасно, я хочу сказать, что... Возможно.
Ok, j'vais quand même demander conseil à un dermatologue, mais... ça me parait bénin... 23... 24 centimètres...
Это выглядит ужасно, так ведь?
C'est horrible, n'est-ce pas?
Я знаю, что эта аномалия выглядит ужасно, но не наша ли, ученых, святая обязанность выискивать знания, даже ценой собственной жизни?
Je sais que l'anomalie est terrifiante. Mais les scientifiques comme nous n'ont-ils pas le devoir de chercher la vérité même au péril de leur vie?
Он выглядит ужасно!
Il est horrible!
Ужасно выглядит, верно?
Elle est vieille, non?
Мне надоели шутки про то, как ужасно выглядит платье без головы, и я сняла его.
A force d'entendre que ma robe était horrible sans tête, je l'ai enlevée.
- Ужасно выглядит.
- C'est affreux!
Он ужасно выглядит.
Il a l'air misérable.
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
Il pue. Il est affreux. Il grogne et il hurle comme un sauvage.
Он ужасно выглядит...
- Ce n'est pas grave. - Ne fais pas ça.
- Да он ужасно выглядит.
- Super.
Правда, Серена ужасно выглядит?
Serena n'a-t-elle pas l'air affreux ici?
потому что кое-кто выглядит просто ужасно.
Cos quelqu'un commence à ressembler un peu usé, si vous voyez ce que je veux dire.
Я не знаю. Она ужасно бледна и выглядит болезненной.
Elle est terriblement pâle et blême.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Une fois je lui ai dis qu'elle était jolie... alors qu'elle était vraiment dégueue...
Ричи, выглядит ужасно.
Richie, c'est vraiment moche.
О! Проклятье. Теперь это ужасно выглядит.
- Pouah, c'est bien laid!
Нет, он просто ужасно выглядит.
Non, c'est juste moche.
Оно ужасно выглядит.
C'est vraiment très désagréable à regarder...
Это ужасно выглядит.
Non, ce serait pire. Part par là.
Ужасно выглядит.
Plutôt moche.
Я только что видел сенатора Райта, он ужасно выглядит.
Le sénateur a une sale tête.
Он их надевает — и я не вполне уверена, что такое происходит, но могу точно сказать, что ему ужасно нравится, как он в них выглядит.
Il enfile ça et... je sais pas trop ce qui se passe. Mais... Je peux vous dire qu'il s'adore dans ce jean.
- Выглядит просто ужасно здесь.
- Il est affreux ici.
Послушай, то, что случилось с ее отцом, ужасно, но это выглядит, как обычная автомобильная авария.
Je suis désolé pour son père mais ça ressemble à un banal accident de voiture.
Готов спорить, это выглядит не так уж ужасно.
Je parie que ce n'est pas si terrible.
Это ужасно выглядит.
C'est moche.
Но это выглядит просто ужасно! Сирена прошлой ночью так выла, что я чуть не рехнулся.
La nuit dernière, cette sirène était si forte, je n'ai pas pu me rendormir.
Порой мазня выглядит не так уж ужасно.
Etre gribouillée n'est peut-être pas si désagréable.
Не так ужасно, как выглядит.
- Pire que ça ne l'est.
Она выглядит ужасно.
Elle a une sale tête.
Не то что твой дружок Гусано Пардо, ты уж прости, Да и братец твой тоже ужасно выглядит.
Ton ami Face de Ver ou - désolée - ton frère... ça ne leur irait pas du tout.
А серьёзно, насколько ужасно выглядит моё ухо?
Sérieux...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]