Выглядит мило перевод на французский
96 параллельный перевод
Выглядит мило и невинно...
Sainte Nitouche!
Она выглядит мило.
- Non, vous ne me consoliez pas.
Это сработало. Выглядит мило..
Oui, c'est beau.
Выглядит мило.
Il est bien.
Все выглядит мило!
Oh, c'est joli... oh!
Выглядит мило... как маленький сорванец.
Oh, elle a l'air doux...
Выглядит мило.
Il a l'air bien.
Выглядит мило, но на самом деле кусок дерьма.
Elle en jette, mais c'est un tas de ferraille.
Послушай, такое отношение выглядит мило какое-то время но тебе надо измениться.
Ecoute, cette attitude c'était mignon un certain temps, mais tu dois évoluer.
Недавно я подстригся выглядит мило
- Je viens de me faire couper les cheveux. - C'est bien.
А по мне, так выглядит мило.
Ça ne m'a pas l'air si mal.
- Она не выглядит милой, Трэвис.
- Elle a pas l'air contente, Travis.
Это выглядит мило, но думаю, не для меня.
C'est sympa, mais ce n'est pas moi.
Балама-SPA выглядит мило.
Le spa Balamar a l'air sympa.
Выглядит мило.
Ça a l'air confortable.
Если вы столкнетесь с подозреваемой, помните, может она и выглядит милой, но она чрезвычайно опасна.
Si vous rencontrez le suspect, rappelez-vous qu'elle peut paraître douce, mais elle est extrêmement dangereuse.
Взгляни поближе, Майкл. Выглядит мило,
prenez un regard proche pour le regarder, Michael ça a l'air bien
Это выглядит мило, правда?
C'est mignon, hein?
- Выглядит очень мило, но... - Но что "но"?
Elle est sympa, M. Hobbs, et jolie, mais...
Баррет уже расставил мебель на новой террасе. Выглядит довольно мило.
Barrett a installé ma dernière acquisition dans le jardin.
Мы только что закончили его покраску и он выглядит очень мило.
On vient de finir la peinture.
- Конечно, нет. Выглядит очень мило.
Elle vous va à ravir!
Она выглядит очень милой.
Elle a l'air gentille.
А мне кажется, что это очень мило выглядит.
Je le trouve très joli.
Она выглядит очень милой.
Elle est superbe.
Привет, кто тут у нас так мило выглядит?
Salut, n'est tu pas suberbe?
Выглядит мило.
Il est chouette!
Квартира выглядит действительно мило.
C'est bon de rentrer.
Выглядит очень мило.
Ça a l'air très agréable.
Да. Выглядит очень мило.
Ouais, pas mal.
Офицер Мило выглядит подавленным.
L'inspecteur Milo a l'air déprimé.
- Мило, но выглядит ужасно.
- C'est joli, mais c'est horriblement dur.
А не сидеть в обнимку у огня с какой-то милой дамой, которая выглядит как их мать.
Pas câliner devant le feu avec une gentille dame qui ressemble à leur mère.
Мария Антуанетта этой ночью выглядит очень мило.
Marie-Antoinette est très en beauté.
Посмотри, как она мило выглядит.
Regarde comme elle est mignonne.
Покажи ей, как мило она выглядит.
Montre-lui comme elle est belle.
Вы слишком худая, но это выглядит очень мило.
Vous êtes vraiment mignonne, mince comme ça.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Elle était si belle. Et très nerveuse. Oui.
Это выглядит действительно мило Вы делали это?
C'est nickel, ici.
Она выглядит мило. Надеюсь, она такой и останется.
J'espère qu'elle le restera.
Она там мило выглядит в этой одежде. Я хочу, что бы она была одета в лучшее перед Джаспером.
Elle est si mignonne avec ça, je veux qu'elle soit sur son 31 pour Jasper.
Если вырезать насилие, ругань, угрозы и наглядный лесбийский секс, то Люси выглядит довольно мило.
En enlevant la violence, les insultes, les menaces, et le sexe lesbien, Lucy est gentille.
Как мне выкрутиться, черт возьми? " - это выглядит очень мило.
Comment je m'en débarrasse? " que vous avez là est plutôt mignonne.
Ты заметил, как мило кузена Рози выглядит с тех пор, как она бросила своего парня?
Un clou en chasse un autre. T'as vu la cousine Rosi, comment elle est devenue bonne depuis qu'elle s'est séparée de son mec?
То есть, да, он выглядит при этом немного по-дурацки, однако забавно и мило.
Ça le rend un peu idiot, mais c'est drôle et touchant.
Выглядит очень мило.
JESS :
И посмотри как она мило выглядит.
- Et regarde comme elle a l'air mignonne.
Она выглядит... мило.
Ca semble... bien.
Я не жду, что мне кто-то понравится И вот эта девушка, у которой есть все качества, которые мне нравятся Она стоит передо мной, улыбается и выглядит очень мило
Je n'attend rien de personne, et il y cette fille qui a, genre, toutes les qualités que j'aimerai voir chez quelqu'un, et elle est là debout à me sourir et elle est très mignonne.
Но она выглядит такой милой и безобидной.
Mais elle a l'air si douce et si innocente.
Выглядит очень мило, ваша светлость.
C'est très joli, Madame.
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядишь неплохо 30
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядишь неплохо 30