Чертовски здорово перевод на французский
51 параллельный перевод
– Чертовски здорово, сэр.
- Sacrément étonnant. Extraordinaire.
- Чертовски здорово!
C'est chouette.
Чертовски здорово!
Superbe.
Это чертовски здорово.
C'est gai agréable.
Старая краска чертовски здорово горит, да?
- Je dire, cette peinture à l'huile brûle bien, n'est-ce pas?
- Вы чертовски здорово играете на рояле.
Vous jouez du tonnerre.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
C'est réglo, Rudy. Vachement, même.
Чертовски здорово!
Impeccable!
Чертовски здорово.
Impeccable!
В прошлый раз ты проблевался и чертовски здорово отыграл.
La dernière fois, ça t'a réussi.
Чертовски здорово.
Ça, alors.
- Чертовски здорово.
- Excellent.
Австралия это чертовски здорово.
L'Australie, c'est le pied.
Чертовски здорово, что я сюда добрался...
- Ces gosses ont couru partout.
Чертовски здорово!
C'est le top!
У тебя чертовски здорово получается. Вполовину не так здорово, как у адвоката Линдси со мной.
Je pensais que si j'étais trop flamboyant, ça pourrai repousser les gens.
Он наверное чертовски здорово пишет.
Il doit sacrément bien écrire.
Серьезно, ребят, вы чертовски здорово провели кампанию. Ни минуты покоя. Со всей решительностью.
Sérieusement, vous faites une sacrée campagne, les gars... vous n'abandonnez pas, vous y mettez du c?
Потому что ты чертовски здорово сыграл на прошлой неделе, понятно?
Parce que t'as un gros match la semaine prochaine.
учится у Берка, если ваш мозг уловит всё, чему он учит на это уйдет в 2 раза меньше времени это чертовски здорово
D'avoir Burke comme professeur, si votre petit cerveau d'interne peut retenir la moindre parcelle de ce qu'il vous enseigne, peut-être que vous deviendrez la moitié du chirurgien qu'il est. C'est déjà vachement bien.
- Иззи, девочка, ты чертовски здорово выглядишь!
Izzie, t'es super canon aujourd'hui.
Я имею в виду, это же все чертовски здорово.
Franchement. C'est magnifique, non?
Да уж. Ты чертовски здорово поработал.
Vous avez fait du très bon boulot!
Знаешь, ты чертовски здорово выглядишь днем.
Tu sais, t'es vachement jolie à la lumière du jour.
- Ты чертовски здорово играл.
- T'as fait un sacré match.
- Здорово, что ты дома, Джон. - Чертовски здорово.
Ça fait du bien de te revoir, John, vraiment.
Я бы сказала "чертовски здорово."
Ce serait génial.
Что ж, чертовски здорово.
Bien, très bien.
Чертовски здорово.
C'est trop fort, Ethan.
Должно быть они чертовски здорово провели время на Шри Ланке.
Ils doivent avoir eu des moments intenses au Sri Lanka.
Это тоже чертовски здорово.
C'est sacrément bon, aussi.
Ага. Чертовски здорово?
C'était bon comment?
О, разве это не чертовски здорово?
N'est-ce pas vraiment génial?
Он чертовски здорово выглядит.
Il est méconnaissable.
Это было чертовски здорово.
C'était génial.
Чертовски здорово.
Comme "Arme fumante".
Это чертовски здорово!
Putain, ça fait du bien!
Они так чертовски здорово вдохновляют.
Il sont juste sacrément source d'inspiration.
Чертовски здорово.
C'est sacrément bon.
Чертовски здорово, вот как.
Incroyablement bien, voilà comment.
Я собираюсь поехать, потому что считаю, что это будет чертовски здорово.
Je pars en tournée parce que je pense que ça va être un truc de dingue.
И он выглядел чертовски здорово, что бы не надел.
Et il paraissait tellement beau, peu importe ce qu'il portait.
Чертовски здорово, а?
Si c'est pas beau à voir!
Ребята, я чертовски здорово провел время, планируя ограбление с вами.
Les gars, je me suis vraiment bien amusé à préparer un casse avec vous.
Я думаю, что это будет чертовски здорово, пап.
Je pense que ce serait super cool, Papa.
Здорово. Ты выбрала чертовски хорошего моэля!
Vous avez a nouveau tressèèlli.
- Чертовски здорово!
- Putain, génial!
Какой-то драчливый, чертовски привлекательный политический гений должно быть здорово его побил.
Un certain faible et diaboliquement beau génie politique doit avoir pris un coup sur lui.
Они выглядят чертовски здорово.
- Ils me semblent fichtrement bien.
Тебе чертовски идёт эта борода и длинные волосы здорово выглядят, и тебе плевать, что скажут другие.
Tu en jettes avec cette barbe. et les cheveux long semblent pas mal, malgré ce que les autres vont dire.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
чертов 55
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17