Что ищешь перевод на французский
1,071 параллельный перевод
Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
Je te souhaite de trouver ce que tu cherches.
Oн надеется, что ты нашел, что ищешь. Иначе здоровье скоро начнет шалить.
Il espère que tu l'as trouvé car ton assurance maladie va expirer.
Что ищешь? Что-то хочешь взять?
Je peux te prêter quelque chose?
Ты говорил мне, что ищешь человека, убившего твою жену.
Tu m'as dit que tu cherchais le type qui a tué ta femme.
– Что ты ищешь? – Перцы!
- Tu cherches quoi?
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь. "
Si vous n'aviez rien dit, ça aurait marché!
- Что ты ищешь?
- Tu cherches quoi?
- Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Tu fais quoi?
- Ты что-то ищешь?
Que cherches-tu?
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
Le montrer aux autochtones signifie que vous cherchez le jamaharon.
- А что ты ищешь? - Цирк.
Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Tu cherches quoi? Tu le sais très bien!
Корбен, что ты ищешь?
Korben, tu cherches quoi?
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
Toutes ces nuits où tu rentrais tard et moi, bonne poire, qui pensais que tu cherchais du travail!
Поверить не могу, что ты ищешь подсказки в бульварных газетах.
Tu cherches des tuyaux dans les journaux à scandale!
Ты что-то ищешь, могущественный бог?
Tu cherches quelque chose, ô dieu puissant?
- Что-то ищешь?
- Vous cherchez quelque chose?
- Скажи, что меня ищешь.
- Allo, heu.. où est Albert?
Сначала тот чудной бельгийский продюсер сбил меня с толку Но потом я понял, что ты просто ищешь свою жену.
Je me suis demandé ce que ce producteur faisait chez toi, puis j'ai compris que tu voulais savoir où était ta femme.
Может, ищешь что-нибудь поинтересней?
Je ne sais pas. Pour rencontrer des gens intéressants?
Возможно, если бы я знала, что ты ищешь...
Dites-moi ce que vous voulez.
Что ты ищешь?
Que manque-t-il?
Я могу дать тебе то, что тьI ищешь.
Je peux te donner ce que tu cherches.
Конечно, ищешь, что попроще. Ну тогда вон то.
Tu choisis toujours les plus faciles.
Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Что ты ищешь здесь, Фокс?
- Que cherches-tu?
ѕока ты ищешь что-то особенное, свободных мальчиков совсем не останетс €.
T'es toujours attiré par des gars qui sont pas disponibles.
Он сказал мне, что ты ищешь работу.
J'ai un job pour toi.
Думаю, у меня есть то, что ты ищешь.
Je crois que j'ai ce que tu recherches.
Что ты ищешь?
Que cherches-tu?
ƒумаю, ответь, что ты ищешь, - в глазах моей спутниць.
Les réponses que vous cherchez sont dans le regard de ma compagne.
- Что ты ищешь?
- Je cherche. Que cherches-tu?
- Ты ищешь кого-то, товарищ? - Что?
Est-ce que vous cherchez quelque chose, camarade?
Что там ищешь? Что делаешь?
Tu cherches quoi?
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
Alors vous cherchez un garde-fou à agripper... et c'est Billy, grande folle!
Я слышал, что ты ищешь квартиру?
Il paraît que tu cherches un appartement.
- Что ты ищешь?
- Que dis - tu?
Ищешь что-то, что можно продать, прибавив лишний нолик к цене.
Il faut trouver quelque chose à vendre, et y ajouter un zéro...
Дай мне двое суток, чтобы выяснить, чего от тебя хочет Магнето. И я даю тебе слово, что помогу тебе всеми своими возможностями собрать из кусков то, что ты потерял. То, что ты ищешь.
Laissez-moi 48 heures pour trouver ce que vous veut Magnéto, et je vous donne ma parole que je ferai tout pour vous aider à retrouver ce que vous avez perdu, et ce que vous cherchez.
Что же ты ищешь, Эрик?
Qu'est-ce que tu cherches, Eric?
- Что ты там ищешь?
Que cherches-tu?
Что ты ищешь, а?
Qu'est-ce que tu veux?
Что ты ищешь в девушке?
Qu'est-ce que tu aimes chez une fille?
- Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
- Что ты ищешь?
- Tu cherches quelque chose?
Так что... Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь.
J'espère que tu trouveras ce que tu y cherches.
- Я хочу сказать, что ты, скорее всего, просто ищешь мужчину.
Où voulez-vous en venir? Vous cherchez peut-être un homme.
Ангел, боюсь, что ты ищешь логику в действиях того, кто не мыслит логически.
Je crains que tu ne cherches une explication logique... chez quelqu'un qui n'est pas logique.
Милый, я обещаю, что в следующий раз просто попрощаюсь и скажу, что ты не ищешь отношений.
La prochaine fois, je dirai juste que tu n'as pas envie d'une relation.
Ищешь в жизни смысл - делай, что должен, вот тебе и весь смысл.
Fais ce qu'il faut pour atteindre le but que tu t'es fixé.
ищешь 30
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
ищешь что 47
ищешь работу 21
ищешь кого 39
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно это значит 31
что изменился 38
что из 912
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно это значит 31
что изменился 38
что из 912
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что изменилось 370
что искали 115
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168