Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что ты сказал ему

Что ты сказал ему перевод на французский

686 параллельный перевод
- Что ты сказал ему?
- Que lui as-tu dit?
- Что ты сказал ему, Бобби?
Que leur as-tu dit?
Что ты сказал ему?
Que leur as-tu dit?
И что ты сказал ему? разные части.
Que lui as-tu dit? Qu'elle ne coulait jamais au même endroit.
ќн сказал, что ты сказал ему, что будет катастрофа.
Tu lui as parlé de guerre nucléaire.
- Что ты ему сказал, Эдди?
- Tu disais, Eddie?
- Что ты ему сказал? - Ничего.
- Que lui avez-vous dit?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Sait-il quel est mon rôle ici?
Что ты ему сказал?
Que lui avez-vous dit?
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Oui, il l'a fait, car il en avait envie. J'y suis allée pour lui rendre l'argent. C'était ton idée.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Va voir Ie gros et dis-Iui que Ies deux Européens qui étudient Ie col de Khyber ne sont pas Ies géologues qu'iIs prétendent être.
- Что ты ему сказал?
- Qu'est-ce que vous avez bien pu lui dire?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
А что я ему сказал? Ты вел себя, как мужчина, ты зверски заорал на него :
Tu t'es levé comme un seul homme et tu lui as dit :
Что ты ему сказал?
Qu'as-tu dit à Rikichi?
Я сказал ему, что ты будешь подбрасывать монету.
Tu joueras avec une pièce de monnaie...
А ты сказал, что она дала ему по голове.
Tu as dit qu'elle l'a frappé sur la tête.
- Ты сказал ему, что я здесь?
- Tu as dit que j'étais là?
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
On a parlé, côté promotion. Je lui ai dit que vous étiez brillant.
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
C'est Komatsu. Il a dit que tu lui avais fait cette confidence.
- Он сказал, что ты ему понравилась.
- On dirait que tu lui as plu.
- Что ты ему сказал? - Ах, Рег.
Avoue.
И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,.. ... ты и я пришли к полному взаимопониманию.
Je lui ai dit que, comme bien des vieux couples heureux, nous étions arrivés à un accord tacite :
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Il dit que c'est urgent.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено.
Tu m'as dit qu'il était de remarquable, et n'avait pas renié ses principes pendant la guerre.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Je l'ai appelé d'ici et je lui ai parlé de ton aide capitale dans cette affaire.
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался...
Et tu n'as pas voulu coopérer, alors il t'as déclaré coupable et il t'as envoyé chez le procureur.
Скажи ему. Я слышал, что ты сказал.
Je vous ai entendu.
Ты ему сказал что-нибудь?
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме.
Tu as dit : "Ca, oui." Quand j'ai dit : "ll devrait être en tôle." J'essaye de...
- Я сказал ему что ты за него залог внесёшь.
Je lui ai dit que le magazine Blast paierait sa caution.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Alors quand Parker m'a dit que je dépassais les bornes, je lui ai dit d'aller se faire foutre.
И что ты ему сказал?
Qu'as-tu dit?
Майк сказал, что ты помогла ему с работой.
Mikey a parlé d'un boulot que tu lui avais trouvé.
Я сказал ему, что ты - его отец, но, понимаешь... тебя так долго не было, Трев...
Je lui ai dit que tu es son père Mais tu sais... Tu es resté parti longtemps, Travis.
- Что ты ему сказал?
Mais que lui as-tu dit?
А что, если бы я остановился и поприветствовал его... Ну, допустим. А что бы ты ему сказал?
Si on était allés lui dire bonjour, qu'est-ce que tu lui aurais dit?
Что ты ему сказал?
Et qu'est-ce que tu lui as répondu?
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
Pourquoi lui dire que j'étais à Eton?
Если бы я не сказал ему, что ты педик, ключ от дома мы бы не получили.
Si je ne lui avais pas dit que tu étais actif, on n'aurait jamais eu le cottage.
Какого хрена ты сказал Дорфлеру, что я предложил тебе 100 штук, если ему я предложил 25? Погоди-ка.
T'es pas taré de dire à Dorfler que je t'ai proposé 100 000 $, alors que je lui en ai proposé 25 000?
О чём это вы? Эриксон, что ты ему сказал?
Eriksson, qu'est-ce que tu lui racontes?
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
Il va te tuer s'il le découvre. Non.
Правда? Ты сказал ему то же, что сказал мне?
Vous lui avez vraiment dit la même chose qu'à moi?
Видишь, пап, об этом я и говорил тебе. Каждый раз, когда ты говоришь Пино что-то сделать,.. .. он говорит мне сделать то, что ты сказал сделать ему.
Papa, chaque fois que tu dis quelque chose à Pino, il me dit de faire ce que tu lui as dit.
Что ты ему сказал?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Ты сказал ему что знаешь Саймонса.
Tu as parlé de Simons?
- Что ты ему сказал? - Да ничего не говорил.
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
И что ты ему сказал?
- Que lui avez-vous dit?
Сказал что ты напомнил ему кого-то, кого он знал в Корее.
Tu lui as rappelé un type en Corée.
Ты слышал, что сказал судья. Всё, что ему нужно было сказать "виновны" или "невиновны". И?
Il avait qu'à dire "coupables" ou "non coupables"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]