Чуть ниже перевод на французский
115 параллельный перевод
Было чуть ниже, но я поправила.
Elle était plus décolletée, mais je l'ai arrangée.
Чуть ниже.
Un peu plus bas.
Чуть ниже - и проткнуло бы лёгкое.
Plus bas, ça aurait perforé le poumon.
А фамилия произносится иначе, возможно, чуть ниже тоном?
Le prénom se prononce différemment? Sur un ton plus... intime?
Чуть ниже.
Plus bas.
- Очень смешно. - Ладно. Пуля вошла чуть ниже сердца.
La balle s'est logée sous le cœur.
Сделаю надрез, чуть ниже сустава.
Sous l'articulation. - Ici?
Твоя самооценка чуть ниже чем у Кафки.
Ton amour-propre bat presque celui de Kafka.
Я закапал ее чуть ниже на пляже.
J'ai dû l'enterrer plus bas.
- Она должна быть чуть ниже..
Il sonne faux parce que tu as des oreilles d'âne.
Она выше, а должна быть чуть ниже.
Oreilles d'âne.
Я представлял, как вонзаю нож чуть ниже рваного воротника.
J'imaginai ce que ça ferait d'y planter un couteau, sous le col effrangé.
"До боли" значит, что сначала ты лишишься ног, чуть ниже лодыжек.
"Jusqu'au mal" veut dire que la première chose que tu perdras sera les pieds, coupés aux chevilles.
- Да. Я вот о чем.... Его верхняя губа коснулась моей верхней губы но его нижняя губа оказалась чуть ниже моей.
Sa lèvre supérieure s'est collée sur ma lèvre supérieure, mais sa lèvre inférieure s'est posée nettement en dessous du bord de la mienne.
Я иду короткой дорогой через парк, чуть ниже резервуара.
J'ai coupé par le parc, au-dessous du réservoir.
Вы говорите, что прошли короткой дорогой через парк чуть ниже резервуара. Была хорошая ночь, вам захотелось прогуляться. На дорожке вы встретили знакомую девушку,..
Vous coupez au-dessous du réservoir, c'était une belle nuit, vous aviez envie de marcher, vous croisez une fille, vous bavardez puis vous continuez.
7 Мая.После 5 недель на высоте чуть ниже 7 километров, наша команда акклиматизировалась.
Après 5 semaines à 6700 m, l'équipe s'est acclimatée.
- Здесь? - Чуть ниже.
Un petit peu... plus bas.
Спускайся, чуть ниже, ниже.
Vas-y.
Держись чуть ниже!
Un peu plus bas, alors.
- Чуть ниже, сир. - Куда ж еще ниже?
- Plus bas, Sire.
Еще чуть-чуть ниже.
Encore un peu plus bas.
Он у меня в заднице, чуть ниже татуировки "Привет, котёнок".
Elle est dans mon cul, sous le tatouage...
Чуть ниже. Вот так лучше.
Plus bas, c'est mieux.
Я внимательно следил за своими действиями, поскольку если бы мы опустились еще чуть ниже, то, очевидно, у нас возникли бы проблемы.
Je faisais très attention à ce que je faisais parce que si on était descendu un petit peu plus il est bien évident qu'on aurait eu des problèmes.
Джек оторвал губы от ее губ и спустился чуть ниже чтобы взять в рот ее сосок, скрытый за тонкой рубашкой.
"Jack détacha ses lèvres des siennes et, l'attirant, " porta le téton, voilé par l'étoffe, " à sa bouche.
И если ты посмотришь чуть ниже подписи, нет ни "Я люблю тебя," ни даже "Я скучаю по тебе" но...
Et si tu regardes en bas, à la fin de la carte, ni "je t'aime" ni même "tu me manques", mais :
Да, но я могу, мм, отключить некоторые системы, чтобы удержать уровни мощности чуть ниже перегрузки.
Oui, mais je peux, euh, arrêter certains des systèmes pour maintenir la puissance sous les niveaux de surcharge.
Чуть-чуть ниже...
Pas comme si t'allais aux gogs.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ "Лицо похоже на лисью морду, на щеке чуть ниже правого глаза красная отметина..."
Son visage rusé est marqué d'une tache rouge sur la joue, sous l'œil droit. "
Чуть ниже пупка.
- Juste sous le nombril.
Ниже. Опустите чуть ниже.
Légèrement plus bas.
И руку чуть ниже, вот так
Un peu plus fort, là. Gratte un peu plus.
Благодаря нам, ее температура сейчас чуть ниже температуры кипения.
On l'a tout juste fait redescendre du point d'ébullition.
Тупая травма чуть ниже грудной клетки, вот "ваша" причина смерти.
La cause de la mort est du au coup situé juste en dessous de la cage thoracique.
Там неплохая кофейня чуть ниже по улице.
Il y a un super café en bas de la rue.
- Чуть ниже.
Un peu plus bas!
Чуть ниже прокрути.
Descends un peu.
Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости.
Main coupée au-dessous du radius.
Так что держите Вашу руку чуть ниже подбородка. Хорошо.
Reculez la main jusque sous le menton.
- Чуть ниже.
Un peu plus bas.
Чуть ниже... ниже
Un peu plus bas... Encore un peu!
Наше внимание привлёк частичный отпечаток ладони Рассела на основании клюшки чуть ниже рукоятки.
Les empreintes de Russell sur le manche ont attiré notre attention, sous la poignée.
Мам, ты длинное хочешь или чуть ниже колена?
Tu préfères une robe longue ou qui tombe juste au-dessus du genou?
Думаю, лучше чуть ниже колена.
Plutôt au-dessous du genou, chérie.
Как в водовороте без конца... Чуть ниже.
Un peu plus bas.
Чуть ниже.
- Oui.
Вверх, вниз, ещё ниже, немного выше, чуть-чуть пониже.
Haut, bas, encore plus bas, un peu plus haut, un chouilla en dessous.
Чуть ниже Фос Пойнт в дельте реки.
Je viens de Haven, dans les bayous.
Ты тоже была ниже, чем была я в 5 лет. На чуть-чуть.
Écoutez, ça ne se voit peut-être pas, mais elle n'est pas en forme.
Чуть ниже - будет слишком низко.
Chaque partie de son corps... est d'un niveau trés élevé!
ниже травы 50
ниже 407
ниже пояса 25
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
ниже 407
ниже пояса 25
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18