Чёрт знает что перевод на французский
263 параллельный перевод
В этом беда многих нынешних браков : люди выдумывают чёрт знает что.
De nos jours, les gens mariés sont trop soupçonneux.
Это чёрт знает что.
C'est de la malveillance!
Это не люди, а чёрт знает что.
C'est as des hommes mais... I
Чёрт знает что.
- Absolument pas.
- Чёрт знает что. - Так нельзя.
- Aberrant!
Это стена котельной. Греет, как чёрт знает что.
Rien à craindre, ce mur donne sur la chaudière.
Абсолютно неизвестно - что под ним скрывается? Чёрт знает что.
Personne ne sait ce qu'il veut dire.
Чёрт знает что такое.
- Vous n'êtes pas un prolétaire.
С тех пор, как я ушла в богадельню, ты творишь, чёрт знает что.
Depuis que je suis partie tu fais n'importe quoi.
Тут чёрт знает что творится.
On est débordés.
Болит, как чёрт знает что.
Ca me fait très mal.
Черт знает что! Он должен заговорить.
Non, il doit parler tout de suite.
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Je n'ai jamais vu cet enfant de ma vie.
Черт знает что!
Je vous ai dit qu'elle les avait prises.
Мама, это черт знает что! Представляешь...
Maman, il m'arrive une chose ahurissante...
Это не самолет, это черт знает что.
Vous allez voir, on va le louper, comme l'année dernière.
- Черт знает что.
- Mon oeil!
Зто черт знает что такое.
Si tu avais une idée de...
Зто черт знает что такое!
Comprends-tu seulement?
Но это же черт знает что.
- C'est dégoûtant!
- Черт знает что!
C'est pas vrai.
- Черт знает что!
- Oh, dis donc!
Черт знает что, шеф.
Tout de même, chef.
- Черт знает что.
C'est pas vrai...
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
II y a des tas de gens qui ne supportent pas d'avoir tort.
А иногда я думаю : "что я делаю черт знает где да еще с этими психами!".
Et parfois je me demande à quoi je joue dans le désert avec des barjos.
Я в костюме раввина, черт знает что.
- Moi, en rabbin. C'est un comble!
У тебя выйдет черт знает что.
Tu fais toujours des saletés et du désordre.
черт знает что!
Ce type est malade...
Ёто черт знает что!
C'est ridicule.
Там творилось черт знает что!
C'était le bordel, monsieur!
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Personne ne sait ce que ça veut dire.
А кто, чёрт возьми, знает, что может случиться?
Mais quelqu'un sait ce qui se passe?
Черт знает что.
Ce bordel!
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
De la vodka, du tissu, et Dieu sait quoi encore, sont passés en fraude.
Чёрт знает что!
Je croyais que vous l'aviez.
Джордан, я знаю, тем вечером я наговорил тебе черт знает что.
Et j'ai fait des bêtises. Mais je suis sûr que nous avons une chance.
Чёрт знает что такое.
Il s'agit sans aucun doute de son fils illégitime, comme on disait dans la société bourgeoise pourrie.
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Mon fils est arrivé. J'ai rien pu faire.
Это все черт знает что!
- C'est de la folie!
Он летит против ветра, он летит в дождь, он летит сквозь пули и черт знает что, и прямо в тот момент, когда он почти приземлился в гнездо, он говорит :
Il vole contre le vent... et sous la pluie et sous les Balles... un véritable enfer. Et au moment où... il approche du nid... il se dit, " Eh, merde.
Джеймс и Сара обижаются, что мы уделяем Тимми больше времени в отместку они ведут себя в школе, чёрт знает как.
James et Sarah, me reprochent le trop d'attention donné à Timmy alors ils ont raté leurs scolarités pour nous punir.
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Pourquoi veux-tu quitter ce chic pour une excursion vers nulle part?
Я ревную, как черт знает что.
Je suis aussi follement jaloux.
- Это черт знает что!
- Trouvez-le!
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
Vous ne m'aviez pas dit que c'était une pute, qu'elle a fait des films pornos et qu'elle a couché avec des centaines d'hommes et de femmes et je ne sais quoi d'autre.
Черт знает что происходит! Нужно навести порядок.
Et merde, faut tout ranger, là-dedans!
Продал мне черт знает что!
Tu m'as vendu une épave!
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что. Время больше не течет правильно в этом месте.
Depuis la déviation de sa trajectoire temporelle, cette zone... est sens dessus dessous.
Блин, на улице черт знает что.
Bon sang, il pleut des cordes.
Ты что карту читать не умеешь? Мы черт знает где!
Tu ne sais pas lire une carte!
черт знает что 52
черт знает 23
знает что 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
черт знает 23
знает что 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40