Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Этим займусь я

Этим займусь я перевод на французский

1,092 параллельный перевод
- Теперь этим займусь я.
- Je vais régler ça d'ici. - Il n'en est pas question!
Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле.
Une fois Tokyo-3 nettoyé, on pourra se farcir l'Ange ici.
Я займусь этим делом!
Je m'occuperai de cette affaire!
Я займусь этим, сэр!
Je m'en occupe sir.
Я займусь этим.
Je m'en occupe.
- Я займусь этим.
Du Dewars.
И все-таки лучше я этим займусь.
- Je préfère m'en occuper. - Vraiment, ça ne me gêne pas.
Не думайте, что это нормально. Я никогда в жизни не бил женщин и никогда не ударю. Никогда не займусь этим дерьмом!
Je n'ai jamais frappé une femme et je ne le ferai jamais.
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим?
Je fabriquerai des bijoux.
Расслабься, я этим займусь.
Ne t'inquiète pas, je m'en occupe.
Знаете что? Я займусь этим.
Je le fais.
Я немедленно этим займусь.
Je vais immédiatement y prêter attention.
- Я займусь этим, сэр.
Je m'en charge, M. Ie président.
Я займусь этим.
- J'y vais!
- Большое спасибо. Я займусь этим.
C'est quoi, ces tarés?
Я займусь этим.
Je vais regarder ça.
Иди, я сам этим займусь.
Je prends le relais.
Я займусь этим.
Je m'y mets tout de suite.
Я займусь этим безумием. И сосчитаю буквы, но давай кое-что проясним. Никакого сарказма не было, пойми это.
Je le fais, je compte les lettres, mais sache qu'en aucun cas je n'ai été sarcastique, que ce soit bien clair.
я займусь этим.
Je m'en occupe.
Если я займусь этим, я хочу взять своих людей.
- Accordé.
Этим я займусь!
Je m'occupe de cette zone!
Не волнуйтесь. Я займусь этим.
Ne t'en fais pas, je m'en occupe.
Я все прикрою. — А этим я займусь после вечера.
Je mets la chemise par-dessus, et je peux aller à la boum.
- Я займусь этим.
- Je m'en occupe.
Я займусь этим.
Je m'en charge.
Я собиралась сканировать спектр кометы, которая проходит через пояс Денориоса, если я займусь этим, кто посидит с тобой?
Je voulais effectuer un balayage du passage de la comète. - Mais si je le fais, qui va te garder?
Хорошо. Я займусь этим сам.
J'y veillerai en personne.
- Вы берите тот чемодан! А я займусь этим!
Prenez-la, je prends l'autre.
Я перевел туда 45 агентов со всей страны! Я займусь этим, когда смогу.
Quand je pourrai, j'y verrai.
И именно этим я займусь.
Je sens que ça monte.
Я этим займусь.
Je m'assurerai qu'il les fera.
Я этим займусь.
Je m'en occupe.
Ты прав. Лучше я займусь этим.
Vaut mieux que je le fasse!
Я займусь этим, Эрик, уведи свою маму домой.
Je m'occupe d'elle. Ramène ta mère à l'intérieur.
Хорошо, я займусь этим.
C'est bon, je m'en occupe.
А я пойду займусь этим.
Et moi, je m'occupe du reste.
- Я займусь этим делом сам.
Où allez-vous?
Я займусь этим.
Je n'ai rien dit!
- Э, я прямо сейчас этим займусь. - Я также хотел бы знать, был ли кто-нибудь... Сожжен заживо в последнее время?
- Essayez de savoir s'il y a eu... Des meurtres par incinération? Tu vois, je suis top.
Конечно, вот сейчас я этим займусь.
Maintenant, je le fait.
- Я займусь этим, Таббс!
- Laisse-moi faire, Tubbs!
Я займусь этим прямо сейчас.
Et je vais commencer tout de suite.
Ну, подождите, я займусь этим.
À un kilo près.
Нет я думал что сам займусь этим.
Je pensais en fait ne rien vous dire du tout. Désolé.
Я займусь этим.
Je l'ai, attends un peu!
Вот Вы где. - Я займусь этим.
Je m'en occupe
- Я займусь этим. Постараюсь как можно лучше. – Хорошо.
- Je ferai de mon mieux.
я этим займусь?
Charmant, non?
Теперь я этим займусь.
Je m'en occupe.
- Я займусь этим.
- Je m'en charge

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]