Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это всё моя вина

Это всё моя вина перевод на французский

434 параллельный перевод
Это всё моя вина.
Tout est de ma faute.
Простите, это всё моя вина.
Je suis désolé, tout est ma faute.
Теперь, юная леди, обоснуй это, что это всё моя вина.
Allons, jeune fille, réglons cette histoire. Insinuer que tout ceci est... ma faute!
- Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
Ouf, tant mieux, je vous fais milles excuses, c'est ma faute j'ai failli vous tuer
Это всё моя вина.
C'est de ma faute.
Я её люблю. Это всё моя вина.
Tout ça, c'est ma faute.
И теперь у вас всех пищевое отравление. Это всё моя вина.
Vous avez tous fait une intoxication alimentaire.
Это всё моя вина.
Tout est de ma faute. Pas la sienne.
Это всё моя вина.
Tout est de ma faute. C'est à cause de moi!
Это всё моя вина.
C'était entièrement ma faute.
Да, Чейз, это всё моя вина.
Ouais, Chase. Tout était de ma faute.
- Это все моя вина. Я и не предполагала, что он поймет меня неправильно.
Je ne pensais pas qu'il me prendrait au sérieux.
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
C'est peut-être de ma faute si les choses sont devenues plutôt fatigantes et inintéressantes.
- Это все моя вина.
- C'est ma faute.
Это все моя вина.
C'est ma faute.
Это всё - моя вина.
Tout est de ma faute.
Это все моя вина.
- Pardon, mais c'est moi qui... - Avant que j'oublie :
- Ну, это моя вина, что они все теперь свалены в кучу
- Elles sont mélangées par ma faute.
Это все моя вина.
Tout est ma faute.
И все это моя вина?
Et c'est ma faute?
Это все моя вина.
Tout est de ma faute.
Это все моя вина.
C'est ma faute!
Да, конечно, всё это моя вина.
Bien sûr, c'est ma faute.
Это - все моя вина.
Tout est de ma faute.
Это все моя вина.
La Ronde des sushis.
Это все - моя вина.
C'était de ma faute.
Папа, это все моя вина.
Tout est ma faute, papa.
- Это все моя вина.
[UNCUT] - C'est ma faute.
Все в порядке, Гарак. Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. Это моя вина.
Ne vous en faites pas.
Всё это моя вина.
J'étais responsable.
Это все моя вина. Мы все в чем-то виноваты, mon ami,
Histoire éternelle
Это все моя вина. Это моя миссия. Я не должен был передавать ее тебе.
C'est ma faute. C'est ma mission.
- Это все не моя вина.
- Ce n'est pas ma faute. - Elles t'ont piégé?
Это все моя вина. Мне надо было быть предусмотрительнее.
J'ai été négligent.
Значит, это все моя вина. Нет.
- Donc c'est ma faute.
Что-то случилось с Пророками... что-то, из-за чего они отвернулись от Бэйджора, и это моя вина, я не знаю что делать, как поступить... чтобы все исправить.
Quelque chose est arrivé aux Prophètes. Quelque chose les a fait abandonner Bajor et je suis responsable. Je ne vois pas ce que je peux faire pour que tout rentre dans l'ordre.
- Нет, это моя вина : если бы я не думал так в ту ночь - всё было бы хорошо.
C'était ma faute. Si j'avais pas eu ces pensées, ça aurait roulé.
То, что случилось, - все эти убийства - это моя вина.
Tout ce qui s'est passé, les meurtres... Je suis le seul responsable.
Все решили, что это моя вина, поэтому после этого, конечно же я сделала всё, что он хотел.
Tout le monde a dit que c'était de ma faute, alors après ça, j'ai fait tout ce qu'il voulait.
Вольфрам и Харт выиграли на этот раз, и это все моя вина.
WH ont gagné cette fois, par ma faute.
Всё это моя вина.
Melanie : C'est ma faute.
- Это все моя вина.
- Tout est de ma faute.
"Вояджер" затерян, все эти смерти, все это будущее - это моя вина.
Le Voyager perdu, tous ces morts, tout ce futur, c'est de ma faute.
Это все моя вина.
C'est de ma faute.
Это все моя вина.
J'ai disjoncté.
- Поверь мне, если все сложится, ты будешь впечатлена. - Все это моя вина, так или иначе.
Tout ça est de ma faute, de toute façon.
А сегодня – это все моя вина.
Aujourd'hui, tout est de ma faute.
Это все моя вина.
C'est entièrement de ma faute.
Это все моя вина.
Tout est de ma faute
а теперь это всё - моя вина?
Et tout est de ma faute?
А, так это все моя вина.
C'est de ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]