Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это всё ты виноват

Это всё ты виноват перевод на французский

62 параллельный перевод
- Это всё ты виноват.
- C'est ta faute.
Это всё ты виноват.
- Ouais, c'était ta faute.
Это всё ты виноват, Хиро.
Tout ça c'est de ta faute, Hiro.
Ждите ответа оператора. Это всё ты виноват.
"Merci pour votre appel." "Vous avez été placé en attente."
Это всё ты виноват, только ты!
C'est de votre faute, tout est de votre faute.
Это всё ты виноват, Я просила тебя помочь
Tout ça, c'est de ta faute, Je t'ai demandé de m'aider
Это всё ты виноват.
C'est de ta faute.
Это всё ты виноват, Пит.
Toute est ta faute, Pete.
Это всё ты виноват.
- Oh. Euh, c'est de ta faute.
Не успокоюсь, это всё ты виноват.
C'est toi qui m'as fait ça.
Это всё ты виноват, что сейчас он за решёткой.
Et il est la raison pour laquelle il est enfermé!
Это всё ты виноват, ты и твой гигантский череп!
C'est de ta faute, toi et ton crâne de géant!
По-моему здесь попахивает самообманом. Давайте посмотрим. Это всё ты виноват, Мегатрон!
fromage, bacon, viande, fromage, bacon, viande, fromage, bacon, viande ou bien viande, bacon, fromage, viande, bacon, fromage, viande, bacon, fromage ou bien bacon, bacon, fromage, bacon, viande, fromage, viande, viande?
Это всё ты виноват, Чарли.
C'est ta faute.
"Эй, ты! Это все ты виноват!"
" C'est de ta faute!
Это ты всё виноват!
Toi et tes combines!
Кажется, я незаметно попала в ловушку я все-таки вспоминаю прошлое тебя с твоими плохими шутками это ты виноват.
Je pense qu'elle est tombée dans un piège sans s'en rendre compte. Je me rappelle le passé et les mauvaises blagues que tu avais l'habitude de faire.
Это все ты виноват.
Tout ça c'est de ta faute.
Это все ты виноват.
Tout est de ta faute.
- Это ты виноват. - В чем? Все знают, где я из-за тебя.
C'est ta faute si on sait qui je suis!
- Знаешь, это все ты виноват.
- Tout est de ta faute.
- Это все ты виноват.
- C'est ta faute. - Ma faute?
Это все ты виноват, Кларк.
C'est ta faute, Clark.
Это все ты виноват.
Tout est ta faute!
Это все ты виноват.
Tout est de ta faute, tu sais.
Это все ты виноват.
C'est ta faute!
- Это все ты виноват.
- C'est votre faute.
Это все ты виноват, что она вот так вот ушла.
C'est de ta faute si elle est partie comme ça.
Мы не будем платить Вам 300 баксов за это. Я не виноват, что ты такая высокомерная, что не можешь оценить мужское тело во всей его красе.
Ce n'est pas de ma faute si vous êtes trop coincée pour apprécier les formes d'un homme dans toute sa splendeur.
Это все ты виноват!
C'est ta faute!
Дело было не в погоде, и манок не был виноват, это всё ты.
Ce n'était pas à cause du temps, ni de l'appeau. C'était à cause de toi.
ты охуенно виноват Мы все это знаем и приговоил его жопу к одной ночи реабилитации..
On le sait tous. " Il l'a condamné à une nuit de stage de réinsertion.
Это ты виноват! Нужно было тебе уехать, прославиться, и вот теперь все они тебя копируют.
Tu n'avais qu'à ne pas avoir de succès, maintenant, ils te copient.
Это все ты виноват.
Tout ça, c'est de ta faute.
Это все ты виноват, Джек.
Tout est de ta faute, Jack.
Это все ты виноват.
C'est de ta faute.
Это все ты виноват.
Je vous en tiens responsable.
Это все ты виноват.
C'est votre faute.
Это все ты виноват!
Tout ça, c'est de ta faute.
Ты не виноват. Это всё она!
C'est pas de ta faute, c'est la sienne!
Я понимаю, что тебя все это злит, но ты знаешь, Пол ни в чем не виноват.
Je comprends que tu sois en colère après tout le monde, mais tu sais que Paul n'y est pour rien.
! Это все ты виноват!
Tout est de ta faute!
Это всё ты виноват.
C'est votre faute.
огда ты сам себ € разрушаешь, то кажетс € что виноват весь мир и тебе досталась паршива € карта. Ќо все это не так, € сно?
Quand on s'autodétruit, on blâme le monde entier de nous envoyer autant de merde, mais ce n'est pas vrai.
Это все ты виноват!
Je t'es prevenu.
Это всё ты виноват!
C'est de ta faute.
Моя голова все еще болит от этой фигни, и если кто-то в этом и виноват, так это я... и немного ты.
J'ai toujours mal à la tête à cause des implants, et je suis le seul fautif. Et toi, tu pouvais pas aller courir?
- Я Симон. Это ты виноват в том, что всё плохо.
C'est de ta faute si ça ne va pas!
Аксель, это все ты виноват!
C'est de ta faute!
Это все ты виноват, Шон!
Tout est de ta faute, Shawn!
Это все ты виноват!
C'est de ta faute!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]