Это ее имя перевод на французский
204 параллельный перевод
- Это ее имя или фамилия?
- C'est son prénom?
Я был в пивной, я познакомился с этой девушкой... Я уже и не помню ее имя.
J'ai rencontré une fille dans un pub, j'ai oublié son nom.
Это было то имя, которое она назвала, когда мы нашли ее.
C'est ainsi qu'elle s'est nommée quand on l'a trouvée.
Это имя, которым она называла себя, когда мы ее нашли.
Vous avez entendu, n'est-ce pas? C'est ainsi qu'elle s'est nommée quand on l'a trouvée.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Trouvez un moyen de terminer, sinon, le roc portera votre nom et la date de demain.
Я восхищаюсь ее храбростью. Итак, с этой мерзкой историей покончено и не будем даже упоминать ее имя.
Maintenant que tu sais tout, ne prononçons plus jamais son nom.
Это ее имя.
C'est son prénom.
Да, но это её ненастоящее имя, понимаешь?
Si, mais c'est un faux nom.
Знать, что она находится третьей от двери.. это не то же самое, что читать ее имя.
Parle suédois à ton père! Tu parles suédois, tout de même?
Айрис - это её имя.
Oui, Iris. C'est son nom. Beau rencard.
Знаешь, ты должен спросить, как её зовут. Это ведь стыдно - не знать имя женщины, с которой встречаешься.
Tu dois lui demander son nom.
Это не её имя.
Ce n'est pas un nom.
Ах, это имя - гибель для нее, как было смертью для ее родного!
Je te croyais fait d'un plus riche métal. Ta Juliette est vivante. Voilà qui est heureux.
Ах, это имя - гибель для нее, как было смертью для ее родного!
Pourquoi insulter ta naissance, le ciel et la terre, quand ta naissance, le ciel et la terre, se sont tous trois unis pour que tu sois! Tenez, voici un anneau que madame m'a priée de vous remettre. Oh!
Кстати, это ее полное имя.
C'est son nom de famille.
Это её лучшая подруга Тэйси, полное имя
C'est sa meilleure amie, Tacy.
Аградо - это ее настоящее имя?
C'est son vrai nom?
- Это - ее имя, Форрест.
- C'est son prénom, Forrest.
Это не имеет значение, потому что ее настоящее имя - зараза.
Parce que son véritable nom est maladie.
Это не имеет значение, потому что ее настоящее имя - зараза.
Ça n'a pas d'importance parce que son véritable nom Est maladie.
- Это адрес и её имя. - Но она не здесь.
Là, l'adresse de l'hôpital et là, son nom.
Это ее имя?
C'est son nom?
Это может быть кто угодно, но есть один интересный факт : имя Логана в ее книжке.
Effectivement. Mais voilà : Le nom de Logan figure dans son carnet.
- Что? - Это не её имя.
Ce n'est pas son prénom!
Это греческое имя, гений. Ее отец
C'est grec, petit génie.
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Tu pries pour que ceci soit ta vie sans toi... Tu pries pour que les filles aiment cette femme qui a le même nom que toi, et que ton mari finira par l'aimer aussi, qu'ils puissent vivre dans la maison d'à-côté, que les filles puissent jouer aux poupées dans la caravane, et se souvenir à peine de leur mère.
Это ее настоящее имя, понятно?
C'est son nom, un point c'est tout.
Это её имя Это женщина
Tu as demandé?
Бриску, Софи. Это не её имя.
"Bravo, roméo aipha..." - c'est pas son nom!
Это же её полне имя, так ведь?
C'est bien son nom?
Вообще-то, это моё настоящее имя. Её настоящее имя?
En fait, c'est mon vrai nom.
И это имя на ее кредитках.
- Comme sa carte de crédit.
Фанаты зовут её "Креветка в Прыжке". Но запомните это имя, эта маленькая девочка, до недавнего времени делала сложнейшие пируэты.
Ses fans l'appellent la "Sauterelle sur Patins", rappelez-vous ce nom, car cette petite dynamo a réussi dernièrement de prodigieux sauts.
Это просто её имя.
C'est son nom.
Единственное что мы знаем о Джейн Доу, это то, что ее имя не Джейн Доу. А это значит, что медицинской истории нет.
Notre seule certitude, c'est qu'on ignore son nom et donc ses antécédents.
Ее зовут Виктория Мэтсон, по крайней мере, это имя она использовала тогда.
Elle s'appelle Victoria Madsen. Du moins, à l'époque.
Ага, это её индейское имя.
C'est son nom indien, ça.
Это не её настоящее имя!
- Ne dis pas son prénom!
Тебе снятся кошмары и-и ты выкрикиваешь её имя посреди ночи, это убьёт тебя.
Les cauchemars, toi l'appelant au milieu de la nuit... ça te tuera.
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки. Вот, что я бы ей сказал.
Je contacterais tout les éditeurs que je connais, ce qui fait environ, tous les éditeurs pour leur dire de rayer son nom de leurs agendas afin qu'elle ne puisse plus trouver ne serait-ce qu'un travail dans une radio d'hopital.
Ну, это странно, потому что на этом пузырьке её имя.
C'est étrange, car ce flacon porte son nom.
[В предсмертной записке ] [ она написала, что делает это во имя её бессмертной любви] [ к своему "Господину" ]
Dans sa lettre d'adieu elle declara son amour a son "Ma tre".
ее имя Лу. Это Лу.
Lou c'est son nom.
Не конкретно... ну, в смысле, ваше имя мелькало в ее списке, но это скорее гипотетическое предположение, так что не из-за чего волноваться. Но Майк хочет, чтобы я остался тут и преподал вам некоторую тактику защиты на тот случай, если мне надо будет уехать.
Ton nom a été mentionné, mais c'était plutôt hypothétique... donc, pas de quoi t'inquiéter... mais Mike voulait que je reste... et te donne des trucs d'autodéfense au cas où je devrais partir.
Но я не мог переписать его на ее имя потому что это помешало бы ей в бракоразводном процессе.
Mais je n'ai pas pu la mettre à son nom car le divorce n'avait pas encore été prononcé.
Это прошение на продление лицензии на продажу спиртного и на передачу ее на имя Латиморов.
La licence de débit de boissons du restaurant. Elle a été transférée aux Latimore!
Это её имя! Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Elle est canon, faut avouer.
Это ее подлинное имя?
C'est son vrai nom?
Эглантин, я не знаю, было ли это ее настоящее имя, но оно мне внушило доверие.
J'ignore si c'est son vrai prénom, mais ça m'a inspiré confiance.
Я имел честь посещать самую престижную военную академию в этой стране, миссия которой - "обеспечить мощь этой страны, ее будущего командования воспитывать патриотизм, заложить фундамент крепкого мира, действуя во имя чести, свободы и страны".
J'ai eu l'honneur... de faire l'académie la plus prestigieuse de ce pays... dont la mission était " d'assurer la grandeur de ce pays, son futur en tant que leader, d'encourager le patriotisme,
Это её имя
C'est son deuxième prénom.
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее имя 82
её имя 61
имя и фамилия 16
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее имя 82
её имя 61
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122