Это мой перевод на французский
22,176 параллельный перевод
- Я представляю, что мой скелет - это я. И мое тело это мой дом.
J'imagine simplement que mon squelette, c'est moi, et que mon corps, c'est ma maison.
- Это мой попкорн.
C'est mon popcorn.
- Ну, это мой дом.
Comment ça?
- Эрлих, это мой бизнес-менеджер, Артур...
Erlich, c'est mon directeur commercial. Arthur...
- Это мой личный ноутбук.
- C'est mon portable personnel.
- Считай, это мой прощальный ужин.
Ce sera mon dîner d'adieu.
Но я основатель, и это мой алгоритм.
Je suis le fondateur, c'est mon algorithme.
Это мой фундамент, да?
C'est mon souvenir de base?
Это мой этаж.
C'est mon étage.
Это мой бар.
C'est mon bar.
Это мой сын. Хави.
C'est mon fils Javi.
- Это мой бизнес.
- C'est mon truc.
Пожалуйста, Шеф, это мой беспорядок.
C'est de ma faute.
Да, но это мой дом, а он мой сын, кажется, я могу узнать, о чем вы хотите с ним поговорить.
Oui, mais c'est ma maison, et c'est mon fils. J'ai le droit de savoir de quoi il s'agit.
Это мой дом.
C'est ma maison.
Предположу что это мой выход.
C'est le moment où je pars.
Это мой телефон
C'est mon téléphone.
Это мой грешок.
Ouais, c'est de ma faute.
Это мой отец.
C'est mon père.
Это мой путь.
C'est ma voie.
- Вообще-то это мой корабль.
- En fait, c'est le mien.
Эйлин, это мой брат, Дин Винчестер.
Eileen, voici mon frère, Dean Winchester.
Это был мой друг, Кевин.
C'était mon ami, Kevin.
Сама понимаешь, платформа - это командный проект, но видео-чат - мой сольный альбом. - О!
La plateforme est un projet collectif, mais le tchat vidéo, c'est mon album solo.
Но это не мой путь.
Mais je suis pas comme ça.
Это мой день.
C'est mon jour.
Это мой выбор.
C'est un choix.
Я не сказал это копам, потому что... мой отец злится, когда я зависаю с русскими.
Je n'ai rien dit aux flics parce que... mon père est furieux quand je traîne avec des Russes.
Он это отрицал, но когда ушел, я поняла, что он использовал мой рабочий аккаунт для доступа к базе клиентов.
Il a nié, mais après qu'il soit parti, j'ai réalisé qu'il avait utilisé mon compte professionnel pour accéder à des données sur un client.
О мой бог, это не так.
Bien sur que non!
Да, и как мой учитель, милая женщина-транс по имени Профессор Богиня, сказала, что настоящие танцы на пилоне, настоящие танцы на пилоне - это перевоспитание мужского взгляда.
Ouais, et en tant que prof, une charmante transsexuelle prénommée Professeure Goddess, a dit que le vrai pole dance, le vrai pole dance consiste à se ré-approprier le regard des mâles.
Это то, чему мой наряд в Камень Феникса научил меня. Тому, что я постоянно уничтожаю все хорошее.
C'est ce que mon tour dans la pierre de Phoenix m'a appris, que je détruis toujours tout.
Это был мой опыт за все века.
Ca a été mon expérience à travers les siècles.
Я хотел заказать его, но мой папа сказал, что если я это сделаю, то должен буду съесть его весь, так что...
Je voulais le commander mais mon père a dit que si je le faisais, je devais le manger entièrement alors...
Брэндон, это Эдди, мой...
Brandon, voici Eddie, mon...
Потому что это и есть мой брат.
C'est parce que c'est mon frère.
Это труд всей мой жизни.
C'est l'œuvre de ma vie.
Это был мой сын.
C'était mon fils.
Бог мой, Шейн, мне жаль это слышать.
Désolée d'entendre cela.
Это все мой тупой ебучий темперамент.
C'est ma faute.
Это мой дядя!
- Mon oncle!
Черт, мой дедушка делал это за неделю.
Mon grand-père le faisait même en une semaine.
И... как ты это сделал, сын мой?
Et... comment as tu fais ça, mon fils?
У меня есть две недели, прежде чем мой дядя начнет настоящую кровавую войну на этой планете.
J'ai deux semaine avant que mon oncle ne lance une querelle sanguinaire sur la planète.
Но это не ее.Это был мой.
Non c'était le mien.
Я знаю, что сказала, что не хочу чтобы Люси знала мой секрет, потому что это опасно. Но это не так.
Je sais, je ne voulais pas que Lucy connaisse mon secret car c'est dangereux, mais ce n'est pas vrai.
Супергерл мой протеже, связываться с людьми это то, что я делаю.
Supergirl est ma protégée, atteindre les gens, c'est ce que je fais.
И затем моя мама сказала кое-что о моем отце, и это было как тумблер, который отключал мой мозг от этого.
Et puis ma mère a dit quelque chose à propos de mon père et c'est comme si on avait appuyé sur un interrupteur dans ma tête.
Вы мой образец для подражания, и вы руководите этим городом с такой силой и милосердием, и под этой колкостью снаружи,
Vous êtes mon modèle et vous dirigez cette ville avec tant de force et de grâce, et sous cette apparence sévère
Это был мой план.
C'était mon plan.
Надеюсь, это не мой последний закат.
- Ouais... J'espère seulement que celui-ci ne sera pas le dernier que je verrai.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338