Это мой первый раз перевод на французский
103 параллельный перевод
Это мой первый раз.
Je ne l'ai jamais fait.
Это первый раз, когда я веду лимузин. Ничего. Это мой первый раз, когда я еду один.
C'est la première fois que j'y monte.
Это мой первый раз.
J'ai un peu peur en avion.
Это мой первый раз.
Ma première fois.
Это мой первый раз... с мужчиной...
C'est la première fois que je suis dans les bras d'un homme.
Это мой первый раз.
C'est ma première fois.
Но только это Понимаешь это мой первый раз.
C'est juste que... tu vois, en fait, c'est ma première fois.
Это мой первый раз, с... моего первого раза.
Enfin, non, c'est ma 1 ère fois... depuis ma 1 ère fois.
Ты думаешь, что это мой первый раз?
Est-ce que j'ai l'air d'un débutant?
Это мой первый раз, окей?
C'est nouveau pour moi, OK?
Это мой первый раз с тех пор как я ушел от жены. "
C'est la première fois "depuis que j'ai quitté ma femme."
Нежнее, это мой первый раз.
Vas-y doucement. C'est ma première fois.
Можно сказать это мой первый раз.
On peut dire que je suis vierge dans ce domaine.
Да, и это мой первый раз.
Yahya est génial. Et je suis débutant.
Это мой первый раз с тех пор... как я такой.
C'est ma première fois depuis... que je suis comme ça.
Это мой первый раз, но у меня нет предубеждений.
C'est ma première fois, mais je suis ouvert à tout.
Это мой первый раз.
- C'est ma première fois.
Он хотел меня трахнуть, а я сказал, что это мой первый раз, и чтобы он был поаккуратней.
Il m'a demandé s'il pouvait me baiser, Je lui ai dit que je ne l'avais jamais fait et qu'il devait être prévenant.
Это мой первый раз на таком задании,
C'est mon premier couvre-feu.
Чтож, спасибо, но это мой первый раз в эфире.
Merci, mais c'est ma première.
Это мой первый раз.
C'était ma première fois.
Если честно, это мой первый раз.
C'est, um, ma première fois.
Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
C'est la première fois depuis notre rencontre.
- Это мой первый раз.
- C'est ma première fois.
Но ведь это знаешь, мой первый раз....
Seulement, c'est ma 1re expérience sur le terrain.
Мой первый раз с Кэрол это был мой...
Ma première fois avec Carol... était...
Это был мой первый раз.
C'était ma première... fois.
В самом деле? Это был мой первый раз.
Ma première descente.
Это тоже был мой первый раз.
C'était ma première fois aussi!
Это мой первый раз.
C'est la première fois.
Это вроде как мой первый раз.
C'est ma première fois.
Скажем так : это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
C'est souvent que tu me voles la vedette.
Это мой первый приз.Это был последний раз, когда я испытал настоящую победу.
- Mon premier trophée... et mon dernier sentiment de pure victoire.
Для тебя мой первый раз это небольшое развлечение?
Ma première fois ne serait qu'un peu De plaisir pour toi?
Это был мой первый раз.
C'était ma première mission.
И это был мой действительно первый раз.
Là, c'était la vraie 1re fois.
Это был мой первый раз...
C'était ma première fois.
"Извини, это был мой первый раз за так много лет", как бы на десерт.
"Désolé, ça faisait longtemps." Pour bien conclure.
Я курила с ними. Это был мой первый раз.
J'ai fumé mon premier joint avec eux.
Это же мой первый раз.
C'est ma première fois.
Знаете, я вдруг понял, что... Я не мой отец. В первый раз в жизни, я понял это.
tu sais, d'une certaine maniere j'ai realise que... je ne suis vraiment pas mon pere pour la premiere fois, je l'ai realise.
Это не был мой первый раз.
Ce n'est pas comme si c'était ma première fois.
Мне было 13, когда мой кузен первый раз дал мне в руки оружие. Но это?
J'avais 13 ans la première fois que mon cousin m'a donné une arme.
И это был мой первый раз... и я все испортила, но я не хочу испортить свою жизнь.
C'était ma première fois... et je l'ai gâchée, mais je veux pas gâcher ma vie.
Мне так жаль, что я не сказал это утром, но я очень рад, что мой первый раз был с тобой.
Désolé de ne pas te l'avoir dit ce matin mais je suis ravi que ma première fois ait été avec toi.
Это был мой первый раз в Новом Орлеане.
C'est inadmissible.
Это был мой первый раз.
C'était la première fois.
Знаешь, это первый раз когда я сижу у Мо без того чтобы тихий голосок в моей голове говорил
Tu sais, c'est la première fois que je viens chez Moe sans avoir la petite voix dans ma tête qui dit,
Ты знаешь, не так много людей могут сказать, что у них есть фотография того самого момента, когда они встретились в первый раз, а это... мой подарок тебе.
- ( rire ) - tu sais, peu de gens peuvent dire qu'ils ont une photo du moment exact où ils rencontrent quelqu'un pour la première fois, donc on y est... Mon cadeau pour toi.
Это был мой первый раз.
C'était ma première fois.
Просто это был мой первый раз.
C'était ma premiere fois!
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой мальчик 91
это мой партнер 36
это мой племянник 48
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой мальчик 91
это мой партнер 36
это мой племянник 48