Это мой бизнес перевод на французский
103 параллельный перевод
Подпишите, тогда поедем. Слушай, умник. Это мой бизнес, и я его веду по-своему.
Dis donc le mariole, c'est moi qui commande.
Что я знаю о магазинах? Я музыкант. Это мой бизнес.
Je ne m'y connais pas en magasins tandis qu'en musique...
Это мой бизнес.
Je me prostitue.
- Это мой бизнес. Я говорю, ты делаешь.
- Je dirige cette opération, vous obéissez.
Бумага - это мой бизнес.
Le papier, c'est ma business.
Это мой бизнес, Редджи.
Business is business, Reggie.
Это мой бизнес, моя жизнь! Никто мне этого не разрушит, никто!
Vous me le paierez.C'est mon métier, ma vièè è
Я только делаю своё дело. Это мой бизнес.
J'essaie de faire mon boulot.
Нет, это мой бизнес.
Moi, je suis libraire.
Но, мистер Малкович... Сэр, вы извините, но дверь нашел я. - Это мой бизнес.
Mais, M. Malkovich, avec tout le respect que je vous dois, c'est moi qui l'ai découverte.
Моя жизнь - это мой бизнес, Джекала.
Ça va comme cet endroit, Jakelah.
Это мой бизнес.
Mon business.
Это мой бизнес!
De ma propre affaire
Деньги – это мой бизнес.
L'argent, c'est mon affaire.
Нельзя, блин, всю будку занимать. Это мой бизнес.
Squatte pas la cabine, c'est mon bizness!
Так вот, пойду встречусь с папой, потому что теперь это мой бизнес.
Je vais aller voir papa. C'est à moi de diriger l'entreprise.
Это мой бизнес.
Je connais mon affaire.
Это мой бизнес, Энди, и ты тут не при чём.
Andy, c'est mon business. Tu n'as rien à faire là dedans.
- Хватит! Это мой бизнес.
C'est mon business.
Как и откуда... это мой бизнес.
Comment j'ai obtenu ces badges... c'est mes oignons.
Это мой бизнес.
C'est mon entreprise.
Это мой бизнес. Правила устанавливаю я.
c'est mon business, c'est moi qui fixe les règles!
Это мой бизнес-партнёр Кен Остин.
Voici mon associé, Ken Austin.
Это мой бизнес.
C'est mon business.
Привет, я Кэролайн, а это мой бизнес-партнер Макс.
Salut, moi c'est Caroline et voici ma partenaire en affaire, Max.
- Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
Je t'ai prêté de l'argent, je le laisserais dans ton affaire si c'en était une...
Ты думаешь, это мой персональный бизнес?
C'est comme ça que ça marche.
я... но это мой бизнес.
Je ne cherche pas à me faire aimer, mais à faire mon métier.
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Mais comprenez que mon boulot, c'est d'acheter et de vendre, et je vends toujours à profit.
Я надеюсь, ты оценишь это. Потому что мой бизнес рушится ко всем чертям.
J'espère que tu en es fier, parce que mon business est en train de disparaître par la cuvette des chiottes.
- Это и есть мой бизнес.
- C'est ça. - Quelle horreur!
Заодно это угробит мой бизнес.
Et mon bar, du même coup.
Это же мой бизнес.
Je suis libraire.
Ќо это - мой бизнес.
Mais si, ça me regarde.
Это ваш бизнес, не мой.
C'est votre entreprise, pas la mienne.
Боже мой. И это бизнес класс?
Une vraie classe affaires?
Бизнес - это риск, как говорит мой Уотсон!
Toutes les affaires sont risquées, comme dirait mon Watson.
Слушай, мой отец сказал, что если у меня все будет хорошо в колледже, однажды бизнес станет моим, и свою часть я выполнила, так что нет вариантов, что я разделю это с каким-нибудь новоиспеченным кудрявеньким пареньком бывшим правонарушителем.
Ecoute, mon père m'a dit que si je réussissais à l'université, un jour l'entreprise sera à moi, et j'ai fait ma part, donc je veux pas tout partager avec un nouvel enfant aux cheveux frisés qui sort de prison pour mineurs.
Клянусь тебе, Педро. Хорошо, это мой подарок тебе. В честь твоего возвращения в бизнес.
Ben voilà, c'est mon cadeau pour ton retour aux affaires!
Спасибо. Это мой подарок в честь твоего возращения в бизнес. - Лживый говнюк!
"un cadeau pour ton retour aux affaires" tu parles, je tombe de haut!
Это не мой обычный бизнес, Йеми.
Ce n'est pas ce que je fais habituellement, Yemi.
Я же не сказал, что не помогу. Мой племянник, Карлос, он теперь, как это говорится, возглавил семейный бизнес.
Je n'ai pas dit que je ne t'aiderai pas. repris les affaires familiales.
"Эта лампа, несомненно, очень хороша, но лампа, которую продаёт мой сосед рядом лучше", я тогда просто потеряю свой бизнес. Это не будет работать.
"Cette lampe que j'ai ci est plutôt bonne mais la lampe du voisin est bien meilleure", je ne resterai pas en affaire très longtemps.
Это чёртово глобальное потепление губит мой бизнес!
Ce foutu réchauffement c'est mauvais pour le business.
Это самая субьективная ситуация, которая только может быть в вашей жизни, так что прежде чем вы попытаетесь революционизировать мой бизнес, я хочу удостовериться, что вы на самом деле разбираетесь в моём бизнесе.
Il serait utile que vous sachiez ce qu'est mon métier, avant de prétendre révolutionner mon métier, Il serait utile de savoir ce qu'est mon métier.
Это не значит, что должен страдать мой бизнес.
Ça ne veut rien dire pour vous? Pas que mon business devrait souffrir.
Да. Я говорил здесь об этом каждому, неоднократно, мой бизнес это перевозка и продажа редких книг.
En effet, comme je l'ai dit à tout le monde, plusieurs fois, mon travail consiste à importer et vendre des livres rares.
Оправдание - это мой бизнес.
Je suis dans le commerce de l'acquittement.
Подкупаю, когда ищу новых клиентов, но это - мой бизнес.
Je l'ai fait pour trouver de nouveaux clients, mais ça, ce sont mes affaires.
Во-вторых, этот парень только что запустил бизнес. Он мой друг. Это бы ему очень помогло.
En plus, il vient de se lancer, c'est mon pote, je veux l'aider.
И как тебе мой бизнес план? - Ты изложил это на бумаге?
Pas mal comme plan d'affaires, non?
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91
это мой партнер 36
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой любимый 37
это мой выбор 112
это мой 413
это мой первый раз 46
это мой мальчик 91
это мой партнер 36