Это полиция перевод на французский
1,151 параллельный перевод
Это полиция!
Ici la police!
Открывайте, это полиция!
II y a quelqu'un?
Это полиция, хотели вам сообщить, что...
J'appelle de la Police, je dois vous informer
- Мисс, это полиция.
- Bonjour mademoiselle, police.
- Нет, это полиция...
- Ca va. Ce sont des fl ¡ cs.
Мистер Пэрриш, это полиция.
"Est-ce que tu es cinglé?" M. Parrish, c'est la police!
- Это полиция.
Vous êtes flics? Qu'est-ce que tu dis?
Это полиция.
Ici le commissariat.
Это полиция!
C'est les flics!
Это полиция.
C'est la police.
Но это полиция Лос-Анджелеса.
Voiture de police de L.A.
Это полиция!
Les flics!
Это представление устраивает местная полиция.
La police a fourni les acteurs.
- Полиция не задержала ее учитывая, что это было и ее имущество тоже.
La police ne l'a pas arrêtée... jugeant qu'elle en était aussi la propriétaire.
Думаю, полиция найдёт это как минимум очень интересным.
La police devrait trouver ça très intéressant.
Это Вашингтонская полиция.
Ici la police de Washington.
Если тебя не достанет полиция то это сделают другие китайские Семьи.
Si la police ne te punit pas... Les Chinois s'en chargeront.
Если он сделал это, полиция найдет улики.
S'il l'a fait, la police le prouvera.
Это же вы - полиция!
- C'est vous, la police.
Открывайте, это полиция!
Ouvrez!
Это невозможно, полиция ее опечатала.
Je crains que ce soit impossible. Les gendarmes ont posés des scellés.
Это то, что говорят Полиция и Прокуратура.
Les Carabiniers le disent.
- Но это правда. Это значит, что будет полиция...
Mais si. la police va venir...
Это.. это едет полиция?
la police arrive?
Полиция, звонят для переговоров. Это Джон Дариус.
J'en ai besoin rapidement, alors fais vite.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
Channel 9 a appris que la police s'efforce de retrouver un passe magnétique comme ceci.
Пусть военная полиция занимается этой сволочью.
Que la police militaire s'occupe de ce merdeux.
Вы делаете это, когда приходит полиция. Сделайте и сейчас.
Vous le faites à chaque visite de la police.
- А полиция его не нашла! - Нет, это правда!
- Non, c'est vraiment arrivé!
Полиция скоро сделает официальное заявление. Это значит, расследование проходит удовлетворительно.
La police n'a pas encore fait de déclaration officielle... mais tout laisse penser que l'enquête se déroule de manière satisfaisante.
Мы не хотим, чтобы полиция знала об этом, и не хотим, чтобы это появилось в прессе.
Pas de police, pas de contre-publicité.
Полиция считает, что это террористическая атака.
Le ISSP traite l'affaire comme une attaque terroriste.
Если нас арестует полиция, тебе придётся написать заявление. Попроси Ши Линг сделать это за тебя.
Si la police perquisitionne et te demande une déclaration, surtout demande à Shiling de t'aider.
Это не моя полиция!
...
А следующий подъезд, это полиция.
Il n'y pas de lieu plus sûr.
Мистер Пэрриш, это полиция.
M. Parrish, c'est la police.
Это не полиция.
C'est pas la police.
Полиция Бирмингема все это видела.
Mais la police de Birmingham a déjà tout regardé.
Полиция — это чума.
Les flics adorent créer des problèmes.
Открывай, это полиция!
Ouvrez! Police!
- Это правда полиция? - Да!
- C'est vraiment la police?
И если полиция сейчас звонит моим братьям? Ты втягиваешь в это дело...
Et mes frères pourraient avoir un appel de la police, et tu vas laisser ce poids sur ma tête?
Пусть этим занимается полиция. Это их работа.
- Laisse la police faire son boulot.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Pour la police, c'est du vandalisme.
Когда полиция штата сдала нам Орлэндо, он и про это узнал.
La police d'État nous donne un indic, il le sait.
Здравствуйте, я – детектив Эдварде, полиция Лос-Анджелеса. А это – детектив Белл.
Inspecteurs Edwards et Bell, police de Los Angeles.
Это морcкая полиция.
Ici la police maritime.
Полиция Остина. Это офицер Хасерманн.
Voici l'agent Hasermann.
- Это что полиция? - Нет!
C'est une voiture de police!
Я не знаю, было ли это оттого, что за мной гналась полиция, или оттого, что я уже влюбился в своих новых друзей.
Je ne sais pas si c'était parce que je venais d'être pourchassé par la police... ou parce que j'étais déjà amoureux de mes nouveaux amis.
Это же полиция, ублюдок!
C'est la police, enfoiré!
полиция 4103
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция считает 92
полиция штата 47
полиция лас 84
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция считает 92
полиция штата 47
полиция лас 84