Это полиция перевод на турецкий
1,210 параллельный перевод
- Что? Нет! Это полиция!
- Hayır, olamaz, polisler gelmiş.
Это полиция.
Polis konuşuyor.
Это полиция, ясно?
Polis bu, tamam mı?
Это полиция и газетчики прицепили мне это прозвище.
Bana "Yapboz" ismini takan basın ve polisti.
Это полиция греха и добродетели.
Onlar suç ve namus polisi.
Это полиция.
Polis arıyor.
Ребята, ребята, ребята! Это полиция!
Bu polis
Это полиция, вы окружены!
Polis konusuyor. Tamamiyle sarildin.
Здравствуйте, это полиция.
Merhaba, polis.
Это полиция.
Pierre'in kararıydı, ben de kabul ettim.
Не, чувак, это полиция.
Hayır, adamım. Polis.
Том Круз, это полиция округа Парк!
Tom Cruise, Park ilçe polisi!
Это не регулярная полиция, это полиция штата.
Bu bilindik polis birimi değil... -.... bu eyalet polisi.
- Детектив Крочёкет. Это полиция Майами.
Ben Miami Dade Polisinden, Crockett.
Эй вы, там, спускайтесь! Это полиция!
Yukardakiler, aşağıya inin.
Это полиция
- Polis geldi.
Это полиция!
Polis!
Это полиция Нового Нью-Йорка.
Yeni New York Polis Teşkilatı.
Полиция это расследовала?
Tanrım, hepimiz Warren Litch'in suçlu olduğunu varsayıyoruz.
Это наводит на мысль, что полиция в этом городе не так уж хороша.
Bu kasabada polislerin iyi olmadığını düşünmeye başladım.
Полиция штата забила на это дело.
Eyalet polisi halletmiş.
Возвращение Аслана, арест Тумнуса, тайная полиция, все это из-за вас!
Aslan'ın dönüşü Tumnus'un tutuklanması, gizli polis hepsi sizin yüzünüzden oluyor!
Миссис Фентон, полиция представляет это дело совсем иначе.
Bayan Fenton, polis farklı şeyler söylüyor.
Да, но полиция не может принять это во внимание.
Evet, fakat polis bunu hesaba katamaz.
Это всего лишь полиция.
Polisler gelmiş.
Полиция думает, что это случайность.
Polis olayın bir kaza olduğuna inanıyor. Yaşlı kadın bile inanmış kaza olduğuna.
Это полиция.
Ben...
- Я прослежу, чтобы полиция получила это.
- Polisin eline geçmesini sağlarım.
Полиция считает что это медведь, но...
- Polisler ayı sanıyor ama...
А полиция не принимает это всерьёз.
Polis pek önemsemedi.
Так зачем полиция и судья впутались в это дело?
Bayan Cosse, bu Baş Dedektif Berthaud.
Это закон молчания. У нас есть противоположные доказательства, полиция может проверить.
Onu çıkarın, ama bunun son kez olduğunu söyleyin.
Полиция это любит. У них есть шестое чувство.
Polis böyledir, altıncı hisleri vardır.
Мы должны выследить этих ребят. Раньше, чем это сделает полиция.
O çocukları polislerden önce yakalamamız lazım!
Я полагаю, это сделала полиция.
Sanırım polis görmüştür.
Но это не объясняет почему его преследует полиция округа Оранж.
Ama bu, Orange County Şerifi'nin neden onun peşinde olduğunu açıklamaz.
Кто это сделал и почему - сейчас выяснияет полиция. - Я не верю.
Olayın kim tarafından ve neden yapıldığı polis tarafından araştırılıyor.
За мной гоняется полиция, и у нас совсем нет времени. Если ты это называешь неприятностью то это тебя просто убьет.
Bunun gerçekten küçük bir bela olduğunu düşünüyorsan o zaman bundan gerçekten zevk alacaksın.
Полиция расследует это дело и уверена, что нарушители будут задержаны.
Polis ipuçlarını inceliyor... ve soyguncuların yakalanacağından emin.
Парижская полиция была там. Это все?
- Paris polisi çoktan oradaydı.
Даже в самой лучшей компании — это не пикник. Да тут ещё Элис покоя не даст. Моя эмоциональная полиция.
En iyi şartlarda bile, hiç piknik yok, fakat şimdi kıçımın dibinde duygu polisi gibi Alice var.
Нет, все в порядке. Полиция защитит вас. Что это?
Tamam.Polis sizi korur o ne?
Это капитан Лиланд Стоттелмайер, полиция Сан-Франциско.
Ben Leland Stottlemeyer, San Francisco Polisinden.
Ага, фишка в том, что фуру надо разгрузить в другом штате, так как тут к этой теме подключилась полиция.
Evet, işin acı yanı eyaletin dışına çıkmadan boşaltılması gerekiyor çünkü polis enselerinde.
Это что, водная полиция?
Şunlar polis tekneleri mi? - Aman Tanrım, bunlar SEC!
Полиция сказала, что это заказное убийство.
Polis kapkaç dedi.
Когда приехала полиция, никого не было. Это вампиры.
Polisler oraya geldiğinde herkes kaybolmuş.
- Полиция. - Я вижу это, но там парковаться нельзя.
- Görebiliyorum aşkım, ama yine de oraya bırakamazsın.
Это причина, по которой полиция продолжает на тебя наезжать.
Polisin dikkatini çekmekten başka bir işe yaramıyorlar.
Так что полиция следила за этой целью, а он был совершенно в другом месте.
Oz Büyücüsü'nün kırmızı terliklerini çalacağını söyleyerek onları yanlış hedefe yönlendirirken başka bir şey çaldı.
А полиция никогда не обратит на это внимания.
Polisler... zaten sallamaz böyle olayları.
полиция 4103
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29
полиция сан 44
полиция считает 92
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29
полиция сан 44
полиция считает 92
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47