Это хороший план перевод на французский
126 параллельный перевод
Это хороший план.
C'est un bon plan.
Это хороший план, да.
C'est un bon plan, oui.
Если это хороший план, то я сбегу с вами.
J'aimerais fuir avec vous. - J'ai aidé des gens...
Это хороший план.
- Bon plan, quoi.
Это хороший план. Я согласен.
C'est un bon plan.
- Это хороший план
- C'est un bon plan.
Это хороший план.
C'est un bonne idée.
И Люсиль поняла, что пришло время закончить всё, что когда бы то ни было у неё с Оскаром. Я думаю, что это хороший план.
Lucille se rendit compte qu'il était temps de mettre fin à son histoire avec Oscar.
- Да, это хороший план.
- Quel bon plan.
Да, наверное, это хороший план.
Non. C'est probablement une bonne idée.
Это хороший план, Фрэнк.
C'est un bon plan.
Это хороший план до тех пор, пока ее воды не хлынут на ботинки Роберта Де Ниро.
C'est bon jusqu'au jour où elle perdra les eaux sur les chaussures de De Niro.
и это хороший план
Et en tirer profit au mieux.
Прости, но это хороший план, ясно?
Pardon, mais c'est un bon plan, OK?
Хорошо, ну, мне кажется, это хороший план.
OK, bien, ça a l'air d'être un bon plan.
Йо, это был хороший план для Туко, и это хороший план сейчас.
C'était un bon plan pour Tuco, et c'est un bon plan aujourd'hui.
Ты... ты уверен, что это хороший план?
T'es sûr que c'est une bonne idée?
Это хороший план. Знаешь, я много занимался йогой, и чувствую, что у меня пик духовных и физических способностей, так что без проблем. Спасибо.
- Tout à fait.
Попроси его, чтобы он привез печать Цинь. Мы убьем его. Это хороший план.
Vous lui demanderez de nous remettre le sceau et nous en profiterons pour l'assassiner.
А что, если это хороший план?
Et si c'est un plan intéressant?
Это хороший план.
Ça tient la route.
это хороший план... но я закончу перерезанием его горла так или иначе.
Mais j'ai quand même fini par couper sa gorge.
Это хороший план.
C'est un plan efficace.
Это хороший план.
C'est un bon pas en avant.
Мне кажется... это хороший план.
Cela sonne comme un plan.
Это хороший план, и ты это знаешь.
C'est un bon plan, et tu le sais.
Это хороший план.
Bonne idée.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
Pour moi, le coup venait de l'intérieur. J'ai installé une planque.
- Это хороший план.
- C'est un bon plan.
Да... да, на самом деле это весьма хороший план.
Oui, c'est un assez bon plan.
Это все еще хороший план.
C'est encore un bon plan.
Мы должны сработать быстро. Потому что всё, что вы хотите, это вернуться домой, прыгнуть в постель к хорошенькой женщине и хорошенько отдохнуть. Хороший план, сержант.
Ecoutez, je vais aller droit au but... parce que, comme vous, je veux rentrer au plus vite... me mettre au plumard avec bobonne, et mater le match.
Это хороший план!
Quoi?
- Это не хороший план.
- Ce n'est pas un bon plan.
- Я говорил, что это не хороший план!
- Je vous ai dit que ce n'était pas un bon plan!
Лично я не совсем доволен этим планом... что это хороший план. хотя это его работа.
Honnêtement, je dois avouer que je ne suis pas vraiment d'accord. Pourquoi? Moi, je trouve que c'est un bon plan.
Ангелов и демонов. Это был чертовски хороший план.
Tous les réunir en même temps, les anges et les démons, c'est un foutu bon plan.
Это должно быть хороший план.
Excellent plan, ça.
Ах, это хороший план.
- C'était une bonne idée.
- Сэм, это не очень хороший план!
Pas top, comme plan.
Даже самый опытный оперативник знает что хороший план это на 10 % исполнение а на 90 % подготовка.
Même l'agent le plus doué sait qu'un plan c'est 10 pour cent d'exécution, et 90 pour cent de préparation.
Это был хороший план.
C'était un bon plan.
И это хороший план.
Voilà le plan. C'est un bon plan.
- Это был хороший план, Рут, мы выманили Никлина, так ведь?
C'était un bon plan. Nicklin s'est découvert. Mais tu l'as bel et bien perdu!
Это хороший план.
C'est un bon plan. Sois tranquille.
Это хороший план.
- C'est un bon plan.
Ну, это очень хороший план.
C'est un très bon plan.
Это хороший план.
C'est un bon plan
Это был хороший план, папа.
C'était un bon plan, papa.
Это твой план? Ты ж нас подорвёшь, Като! Это не хороший план!
Soit je nous tue, soit je nous sauve.
Все это звучит как адски хороший план, сынок.
Que puis-je faire pour aider?
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший план 203
планета земля 29
планшет 23
это хороший знак 233
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший план 203
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47