Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я вам верю

Я вам верю перевод на французский

603 параллельный перевод
Мелли сказала. Я вам верю.
Je vous crois.
Я вам верю... Так одеваться...
- Normal, habillée comme ça...
- я вам верю.
- Je vous fais confiance.
- Да, теперь я вам верю
- Je vous crois
- Я вам верю.
- Je crois en vous.
Я вам верю во всем.
J'ai en vous une confiance absolue.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Je crois que vous êtes parti pour des questions de principes.
Я не верю в одалживание, но дам вам десятку.
Je ne prête jamais, mais je vous donne 10 $.
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
Je vous crois, mais je ne peux pas marcher sans les béquilles.
Я верю вам, сэр.
Je vous crois.
- Я вам не верю.
Je ne vous crois pas.
- Где? - Я Вам не верю.
- Où est-il?
Я вам не верю.
- J'ai pas confiance.
Даже не знаю, что вам и сказать. Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
Je ne comprends pas, je ne vois aucune émeute.
Вдруг он и Вам принесет удачу. Я верю в это.
Il vous portera chance.
- Я не говорил, что не верю вам.
Je n'ai jamais dit le contraire.
- Я вам верю.
- J'ai compris.
Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены.
Et si je vous disais que je crois à l'histoire d'lréna?
Я не верю вам.
Je ne crois pas en vous.
Я вам не верю.
Je ne vous crois pas.
- Убит? ! Я вам не верю!
S'il voulait que je l'innocente, pourquoi se serait-il suicidé.
Я вам верю.
Je vous crois.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
On se fie à nous tant que nous tenons nos promesses...
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
J'aurais préféré que vous vous taisiez.
- Нет, но и в депрессию не вгонят. - Я не верю вам.
Ça ne fait pas forcément le malheur non plus.
- Я не верю вам.
- Je ne vous crois pas.
Спасибо, я тоже верю вам.
Je vous fais confiance aussi.
Я не верю вам.
Je vous crois pas!
Вы слишком хорошо продаёте свой товар. Я вам теперь верю.
Vous avez trop bien prêché et je crois tout!
Нет, я вам не верю.
Je ne crois pas.
Я вам не верю, полковник.
Vous ne me ferez pas croire cela.
Я верю Вам.
- Je vous crois.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Je ne l'ai pas vu moi-même, mais... Mais je vous crois.
Помните это, я Вам больше не верю
Ne l'oubliez pas.
Я верю вам, мисс.
Je vous crois.
Я верю вам, дон Зикель.
Je vous crois, don Zequiel.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Encore 1 50, dans l'autre sens. J'ai besoin qu'on répare les chariots, pas qu'on parie dessus.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
Je dois vous avouer que je ne crois pas en leur continuation.
Конечно, я вам верю.
Vous devez me croire.
Я не верю, вам не дашь больше 40.
Tu n'en fais pas plus de 40.
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Je ne vous crois pas, vous vous moquez de moi!
Я вам не верю.
Je ne vous crois pas!
Почему-то я вам не верю!
MAAGA : Tout à coup, je ne vous crois pas!
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Tu es un étranger. On ne peut donc pas te faire confiance.
Вы - бродяги, вы оба, и я вам не верю.
Vous êtes des vagabonds, indignes de confiance.
Я не сказал, что я полностью вам верю.
Je n'ai pas entièrement confiance. BEN :
Я вам верю, господин комиссар.
Moi je vous crois.
Я вам не верю, Сьюзи.
Je ne vous crois pas, Susy.
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Vous dites que j'ai changé notre cap et je vous crois sur parole.
- Я верю вам на слово. - Ну, что-то там да было.
- Il y a quelque chose.
- Я не верю Вам!
- Je n'en crois rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]