Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я вас знаю

Я вас знаю перевод на французский

3,483 параллельный перевод
А я вас знаю.
Je vous connais.
Я вас знаю. Поразительно.
Je sais exactement qui vous êtes, c'est troublant.
- Я вас знаю?
Je vous connais?
Я вас знаю?
On se connaît?
А я вас знаю!
Je vous connais!
О, да я вас знаю.
- Oui. Je vous connais!
А ведь я вас знаю.
Je vous connais, non?
- Я Вас знаю?
- Est-ce que je vous connais?
Я вас знаю.
Je te connais.
Не нужно удостоверений, я вас знаю.
Je sais qui vous êtes.
Я не знаю, почему вас заботит то, что я делаю.
- Qu'est-ce que ҫa vous fait, ce que j'écris?
Знаю я вас, святοш : вам тοлькο дай вοлю - такοе начнется, Матерь Бοжья!
Je sais comment vous êtes, vous les évangélistes quand vous avez un mec ; les cloches de l'enfer sonnent!
Мистер Данн, из того, что я знаю - у вас с женой были некоторые трения.
M. Dunne, d'après ce que je comprends, votre couple traversait une crise.
А я же вас знаю, правда?
Je vous connais, non?
Вы меня не знаете. И я вас не знаю.
Je ne vous connais pas et vous ne me connaissez pas.
- Я вас не знаю.
- Je ne vous connais pas.
Я, конечно, не знаю, какие требования предъявляются там у вас в Северной Дакоте...
Je ne sais pas ce qui est requis chez toi, dans le Dakota du nord
Я не знаю, как благодарить вас. - Ваша благодарность неуместна.
Je ne sais comment vous... remercier.
Знаю, уже поздно. Я просто хотела убедиться, что у вас всё хорошо.
Il est tard, mais je voulais m'assurer que ça allait.
И учитывая, что я знаю вас всего 30 секунд... Думаю, что вам нравятся приключения.
Et vu que je vous connais depuis 30 secondes, je vous vois plutôt auteur d'aventures.
- Да, я знаю вас.
- Oui, je te connais.
Потому что я знаю вас, И знаю, что это неприятность ест на вас,
Parce que je te connais, et je sais que cette blessure te ronge de l'intérieur.
Я ведь даже не знаю, как вас зовут.
Je veux dire, je ne connais même pas votre nom.
Я знаю. Иначе бы Сэм уже скормил вас акулам.
Je sais, sinon Sam t'aurait transformé en pâtée pour requin.
Я вас не знаю.
J'ignore à qui je parle.
Я не знаю, почему от вас телевизионщиков тащатся все девчонки
Je pige pas pourquoi les vedettes ont la cote avec les filles.
Я не знаю вас, мистер Маллард, и уверена, что в вас есть что-то вне моего понимания, но я верю, что вы... добрый человек с великой силой духа
Je ne vous connais guère, monsieur, et je suis sûre de ne pouvoir tout comprendre de vous. Mais je pense que vous êtes un grand esprit doté d'une grande sensibilité.
Я понял, что знаю вас.
Je savais que je vous connaissais.
Я знаю про вас с Джоэлем.
Je sais pour toi et Joel.
Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение. Вы понимаете?
Je sais que vous êtes populaire et le monde ne peut pas se passer de vous, mon devoir de vous informer de ce qui peut exactement se produire avec certitude, à moins que vous commenciez immédiatement le traitement vous comprenez cela?
Я же вас не знаю.
"alors je me méfie."
Хм. Слушайте, я знаю, вам нелегко, но я бы попросил вас потерпеть ещё
Je comprends que ce soit difficile, mais j'aimerais te demander de tenir le coup
Я знаю, что вас скрутили раньше, чем принесли счет.
Les secrets nazis ne sont pas gratuits. Vous en avez, du toupet.
Я и о вас знаю.
Je sais même pour vous.
- Я не знаю, что ей ответить, поэтому прошу совета у вас обоих.
Je ne sais pas quoi en penser, j'aimerais avoir votre avis.
Я не знаю, в чем дело, но у вас будут проблемы...
Je ne sais pas ce qui se passe, mais...
Джейк, я знаю, она у вас, она там, передай ей трубку...
Jake, je sais qu'elle est là. Je sais qu'elle est là, alors passe-lui le téléphone, tu veux?
Я знаю, что ни на одном канале дольше двух лет вы не оставались, а конец второго года у вас не за горами.
Tu n'es jamais restée à une station plus de deux ans et tu approches de cette marque bientôt.
Я прошу вас, я ничего не знаю!
Je vous en prie, je suis au courant de rien!
Слушай, я не знаю в чем дело на здесь, но если у вас есть парень, тогда почему не вы с ним поговорить?
Écoutez, je ne sais pas ce qui se passe, mais, si vous avez un petit-ami, pourquoi ne pas aller lui parler?
Я знаю, у вас был трудный день.
Je sais que vous avez eu une journée difficile.
У вас, ребята, только шесть книг. Я не знаю, что сказать вам...
Vous n'en avez que 6.
Но... но, даже сделав это, Я знаю, что то, что решили сделать с компанией, было настолько радикальным и, в глазах многих людей, настолько ужасающим, что мы потеряли многих друзей... вот почему видеть вас здесь сегодня, в доме моего отца,
Mais... ce que j'ai décidé pour la compagnie était si radical et, pour beaucoup, si affligeant, que nous avons perdu beaucoup d'amis...
Я вас больше не знаю.
Je vous connais plus.
И я люблю этот город, и знаю всех вас всю свою жизнь.
Et j'aime cette ville. Et je vous ai tous connus
Я знаю, что многие из вас обо мне думают, и что вы вините меня в случившемся.
Et je sais ce que vous pensez de moi que certains d'entre vous me tiennent responsable pour ce qui s'est passé.
Ладно, я не знаю, что там у вас случилось, но это единственная круглосуточная закусочная в районе, а мне нужен молочный ванильный коктейль.
Ok, je ne suis pas sûre de comprendre votre problème mais c'est le seul endroit ouvert aussi tard dans le coin et j'ai besoin d'un milkshake a la vanille.
Если это зависит от вас, рассмотрения могут продолжаться ещё 10 лет! Я знаю.
Quand?
Я знаю, что у вас стресс.
Je sais que c'est stressant.
Не знаю, намерены ли вы принять его, но я считаю своим долгом сообщить вам ряд вещей, которые он мог утаить от вас ".
"Je ne sais quelles sont vos dispositions a son egard, " mais je me dois de vous avertir de choses qu'il vous aura... "cachees."
У вас могла быть дискуссия, ссора влюблённых даже, я не знаю, и я определённо не видел оружия.
Ça aurait pu être une discussion ou même une dispute d'amoureuses. Je n'ai jamais vu d'arme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]