Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я вызову охрану

Я вызову охрану перевод на французский

58 параллельный перевод
Если будешь - я вызову охрану и выкину тебя.
J'appellerai la sécurité pour vous jeter dehors, si vous êtes toujours là.
Я вызову охрану в комнату твоего брата и сообщу полиции. Тебя отвезут в госпиталь.
Je fais surveiller la chambre de ton frère... et je te ramène à l'hôpital.
Я уже просил вас покинуть помещение, и если вы не подчинитесь, я вызову охрану.
Si vous refusez de partir, je vais devoir appeler la sécurité.
А теперь, либо вы уйдете добровольно, либо я вызову охрану и вас выставят.
Ou vous sortez de votre plein gré, ou la sécurité le fera.
Я вызову охрану.
J'appelle la sécurité.
Сейчас я вызову охрану. Эй.
Je vais chercher la sécurité.
Или я вызову охрану!
J'appelle la sécurité!
Если вы сейчас же не уберётесь, я вызову охрану!
Si vous ne partez pas tout de suite, j'appelle la police!
Я думаю вам стоит уйти. Иначе я вызову охрану.
Et je crois que vous devriez partir, sinon j'appelle la sécurité.
Я вызову охрану, если ты не спустишься.
J'appelle la sécurité si vous ne descendez pas immédiatement.
Я вызову охрану.
N'y touchez pas.
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев. Хорошо?
Si tu t'en approches, j'alerterai la sécurité et leur dirai qu'une folle vêtue de rose tente d'enlever des bébés.
если хотите, я вызову охрану?
Vous voulez que j'appelle la sécurité?
Я вызову охрану.
- J'appelle la sécurité.
Вот погоди, я вызову охрану!
Attends que j'appelle la police!
я вызову охрану!
Si vous voulez, je vous fais escorter.
Сэр, вы должны прекратить это немедленно. Иначе, я вызову охрану.
Arrêtez ça immédiatement ou j'appelle la sécurité.
Ты должна утащить свою чокнутую задницу отсюда прямо сейчас, или я вызову охрану,
Parce que c'est le cas. Écoutez, vous allez devoir dégager illico ou je vais appeler la sécurité, et ils viendront en rollers dans... 40 minutes.
- Др. Хант, я вызову охрану, если вы не уйдете...
- Dr Hunt, j'appelle la sécurité...
Я вызову охрану.
- Non, attendez, attendez, attendez. Je l'ai fait.
* Тогда я вызову охрану.. *
Alors je veux être sûr...
Я люблю тебя, Алекс, но убери его отсюда, или я вызову охрану. Уберу.
Je t'aime, Alex, mais fais-le sortir d'ici, ou j'appelle la sécurité.
Убирайся с моей площадки! Я вызову охрану... Убирайся!
Quittez mon plateau, ou j'appelle la sécurité!
- Я вызову охрану!
- J'appelle la securite.
- Я вызову охрану.
- Je vais chercher la sécurité.
Хочешь, я вызову охрану и его выгонят?
Tu veux que je demande à la sécurité de le virer?
Я вызову охрану, и вас выведут.
Je vais demander qu'on vous raccompagne.
Прекрати уже говорить под руку, или я вызову охрану.
Arrête de faire l'inspecteur des travaux finis ou j'appelle la sécurité.
Держитесь от меня подальше или я вызову охрану.
Restez loin de moi ou j'appelle la sécurité.
Вы должны остаться в комнате ожидания или я вызову охрану.
Vous devez rester en salle d'attente ou je vais devoir appeler la sécurité.
Я вызову охрану.
J'ai essayé de la stopper.
Слушай... я ценю твои советы и всё такое... но если ты немедленно отсюда не уберёшься, я вызову охрану.
Écoute... J'apprécie le conseil ou quoi... mais si vous ne sortez pas d'ici maintenant, Je vais appeler la sécurité.
Хотите, я вызову охрану?
- J'appelle la sécurité?
Уйдите или я вызову охрану.
Sortez ou j'appelle la sécurité.
Убирайся... Или я вызову охрану.
Sors ou j'appelle la sécurité.
- Я вызову охрану.
- Appel en matière de sécurité.
Иначе, я вызову охрану.
sinon j'appellerais la sécurité.
Уходите или я вызову охрану.
Sortez ou j'appelle la sécurité.
Ждите здесь, или я вызову охрану.
Attendez ici ou je vais devoir appeler la sécurité.
Не подходите, или я вызову охрану.
- Reculez, ou j'appelle la sécurité.
Я вызову пожарную охрану.
J'appelle les pompiers!
Я сейчас собираюсь принять душ, и если я выйду, и ты будешь здесь, я вызову местную охрану
Je vais me doucher. Allez-vous-en, ou j'appelle la police.
В общем, я им сказал, что если ещё раз их увижу, вызову охрану.
Je leur ai dit que si je les revoyais ici, j'appelais la sécurité.
Я вызову для тебя охрану.
Je vais appeler la sécurité.
Я вызову береговую охрану.
J'arrive dans un instant.
Я пойду вызову охрану, чтобы тебя выкинули. Нет, нет, нет, нет.
- Les gardes vous montreront la sortie.
Я сейчас охрану вызову!
Je vais appeler la sécurité! Sécurité!
Хорошо я только присяду или вызову охрану.
- Ça suffit. Asseyez-vous ou j'appelle la sécurité.
Я просто вызову охрану.
- J'appelle la sécurité.
- Я охрану вызову.
- J'appelle la sécurité.
Я не знаю о чем ты, блин, говоришь, Ари, но если ты не уйдёшь прямо сейчас, я действительно вызову охрану.
Putain, je ne sais pas de quoi tu parles, Ari mais si tu ne pars pas maintenant, Je vais vraiment appelé la sécurité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]