Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я вызываю тебя

Я вызываю тебя перевод на французский

66 параллельный перевод
Я вызываю тебя на поединок.
Je te défie à une épreuve de force.
Я вызываю тебя на новую гонку!
On va faire une autre course.
Я вызываю тебя на дуэль, один на один.
Je suis venue te défier.
Я вызываю тебя к себе в кабинет.
Alors, moi, Je suis le rédacteur-en-chef.
- Я вызываю тебя на дуэль!
- Je vous défie en duel! - Jusqu'à la mort!
Я вызываю тебя на бой.
Je vais enfin pouvoir t'affronter.
Я вызываю тебя.
Johnny Cage, je te défie.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
Descendant de Kung Lao. Je te défie à Mortal Kombat.
По законам Коро Придо Я вызываю тебя на Мораго, Лондо Моллари.
En accord avec le Couro Prido... je te défie au morago, Londo Mollari.
Я вызываю тебя, Кумар!
Sois vaillant, Kumar!
Теперь я вызываю тебя по рации, и говорю что ты под мостом.
Je te dirai quand tu auras atteint le pont.
И я вызываю тебя на замену.
Je te mets au défi de le remplacer.
- Фрай! Я вызываю тебя на Клешную Сечь!
- Je te défie au pince-quick!
Я вызываю тебя! Давай, Мэрдок!
Nous allons combattre, je te défie.
Я вызываю тебя на поединок!
Je vous lance un défi!
Я вызываю тебя на реванш!
Je veux ma revanche!
Я вызываю тебя вызволить Эрика. Блэр.
Je te défie de faire sortir Eric de prison.
Я вызываю тебя разобраться с этим парнем.
Je te défie d'aller allumer ce mec.
Я вызываю тебя позвонить его подружке. Ее зовут Аманда.
Je te défie d'appeler sa petite amie, elle s'appelle Amanda.
Я вызываю тебя.
- Allez! Je t'appelle!
Микки МакФиннигэн? Я вызываю тебя на алко-соревнование.
Mickey McFinnegan, je te défie à un concours de cul sec.
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
Je vous défie à la lutte frère.
Я вызываю тебя на боксёрский поединок, старый говнюк!
Je te défie à un combat de boxe, espèce de raclure.
Я вызываю тебя на дуэль.
Je vous provoque en duel!
Я вызываю тебя на древний ритуал ррммр-мр-фр-мрх или их последствий.
J'exige l'ancien rituel... de rrmmr-mr-fr-mrh ou gare au représailles!
- Очень хорошо, тогда я вызываю тебя на поединок снежками из настоящего первого снега.
Très bien, alors je te défie en combat de boules de neige. Dès la première vraie neige d'hiver.
тогда я вызываю тебя на копытный армрестлинг!
- Ah ouais? Eh bien j'te défie à un bras de fer.
Я вызываю тебя на..... танцевальный конкурс.
Je vous provoque en putain de duel de danse!
Я вызываю тебя... снять рубашку на следующие три вопроса.
Je te défie d'enlever ton t-shirt pour les trois prochaines questions.
Я вызываю тебя... Поцеловать Джейка.
Je te défie de... d'embrasser Jake.
Я вызываю тебя!
Je te convoque maintenant.
Я вызываю тебя на действительное место преступления, а ты появляешься только спустя 25 минут?
Karen était musicienne. On essayait de suivre... Je vous appelle pour une scène de crime nouvelle et vous vous pointez 25 minutes plus tard?
Ну, в таком случае, я вызываю тебя на правду.
Bien, dans ce cas, je te défie dans un round de vérité.
Амон, я вызываю тебя на дуэль.
Amon, je te provoque en duel!
Я вызываю тебя. Я буду драться с тобой.
Contre vous!
Я вызываю тебя на танцевальную дуэль!
Je te défie pour un dance-off! ( défi de danse )
Я вызываю тебя на поединок.
Je te lance un défi.
– Я вызываю тебя, доктор.
- Je vous parle, Docteur.
Нет, это я вызываю тебя, Мер.
Non, je te défie.
Я вызываю тебя!
C'est toi que je veux!
Я тебя вызываю.
On va se battre.
Элигор, я вызываю тебя.
Eligor, je t'invoque.
Я у тебя вызываю стресс, блядь?
Stressé, putain!
- Я вызываю тебя.
Je te défie!
я тебя вызываю на бой.
" Toi, mon frère ennemi, entends-moi
Поэтому я вызываю тебя на бой.
Bien sûr, à moins que tu sois une poule mouillée.
Когда я тебя вызываю, я жду ответа.
- Quand je te bipe, - j'exige que tu me répondes.
Я вызываю у тебя отвращение?
Es-tu répugné par ce que je suis? Non.
Я тебя вызываю.
À toi l'honneur. Je te défie.
Я не знаю, что ты имеешь в виду, но я ничто не вызываю, кроме рвотного рефлекса у тебя то почему бы не освободить меня и тогда мы бы назвали этот день?
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais si je ne suis rien pour toi à part une envie de vomir, pourquoi ne pas abandonné, comme ça on pourra y passer la journée?
Я вызываю тебя.
Joins-toi à nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]