Абсолютно правильно перевод на португальский
33 параллельный перевод
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Não te dizia respeito e eu não quero saber.
Они выполнили все процедуры абсолютно правильно, в результате чего я все еще жив.
Eles fizeram tudo como deve ser, e, consequentemente, estou vivo.
Это абсолютно правильно.
Claro que sim.
Нет, это было абсолютно правильно.
Fizeste o que estava certo.
Так что эта реакция будет означать, что мы все делаем абсолютно правильно.
Se o seu corpo tiver essa reacção física é porque está a resultar.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
A sério, compreendo perfeitamente. E, além do mais, acho que estás a tomar a decisão certa.
Если он не умер, значит, мы всё сделали абсолютно правильно.
O facto de ele não estar morto significa que não fizemos nada de errado.
Это абсолютно правильно.
Que é absolutamente correto.
Абсолютно правильно, Дакман.
Isso mesmo Duckman.
Абсолютно правильно.
Sim, fizeste.
Абсолютно правильно,..
Exactamente...
Мы абсолютно правильно сделали.
Fizemos, com certeza.
Я не говорю, что поступил он абсолютно правильно, но мне пришлось делать выбор, понимаешь?
Eu não estou dizendo que, a forma como resolveu isto está correta, mas... Tinha que fazer uma escolha, não é?
- О, нет! Сестра Маунт, вы действовали абсолютно правильно,
Enfermeira Franklin, fará rondas de Zona.
- јга, абсолютно в жопу правильно.
- É isso mesmo.
Правильно, абсолютно верно.
Está certo. Era isso exactamente.
Ну, я полагаю, что если он называет это в конце недели, то я могу перезвонить ему поздно вечером, правильно? Абсолютно!
Bem, suponho que se ele ligar no final da semana, posso ligar-lhe mais tarde, certo?
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Nós confiamos na integridade do nosso cimento, certo?
Абсолютно, обещаю. Ты все понял правильно!
- completa e totalmente.
Слушай. ГМФ абсолютно безопасен, если его правильно использовать, но у каждого нового препарата есть побочные эффекты, а пока мы не знаем большего, я просто... я не мог рисковать.
O MPH é perfeitamente seguro, quando se usa de maneira adequada, mas como todas as drogas têm efeitos secundários, até sabermos mais, não podia arriscar.
Ты абсолютно всё делал правильно.
Fizeste o que tinhas a fazer.
Знаешь, вспомню, как сидела в коридоре абсолютно уверенная в том, что делаю все правильно
Lembro-me de estar sentada na sala de espera, certa de que estava a fazer o mais correcto.
Это абсолютно невинно. Правильно?
É completamente inocente, certo?
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Então, recapitulando, para além de terem matado o seu marido e ter introduzido um peluche cheio de drogas numa prisão, é totalmente inocente, certo?
И это абсолютно правильно.
- Exato.
Вы все сделали абсолютно правильно.
Você agiu 100 % certo.
Да, если будет правильно дышать, помнить, чему ее научили на тренировках, и будет абсолютно спокойной.
Sim, se ela respirar, confiar no treinamento, e continuar na zona.
Если я правильно помню, у нас будет целых 6 абсолютно свободных от детей часов... 14-го числа.
Se me lembro, acho que temos seis horas completamente sem filhos a a dia 14.
Могу заверить тебя, что у меня абсолютно нет никакого желания видеть как дитя свернуло с правильной дороги.
Asseguro-vos que não tenho desejo algum de ver aquela criança em perigo.
Это абсолютно не правильно...
É o caminho errado.
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Estamos confiantes na integridade do nosso cimento, não estamos?
Тогда я считал, что так правильно, но профессор, обучавшая ей, была не согласна. Абсолютно.
Naquela altura, pensava que era o correcto, mas a professora discordava... fortemente.
Абсолютно правильно.
- Não é. É absolutamente, não interessa.
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правильно сделал 28
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
абсолютно верно 143