Безопасности перевод на португальский
14,359 параллельный перевод
Наша система безопасности прямо рядом с сейфом.
Sabe, a nossa sala da segurança fica ao lado do cofre.
Мистер Фуллер, нам нужны все записи с камер безопасности.
Sr. Fuller, vamos precisar de ver as gravações de segurança, por favor.
Сколько людей знают о расположении систем безопасности?
E quantas pessoas é que conhecem a configuração de segurança deste local?
Нет, и погибший работал в службе безопасности отеля.
Não, e o morto trabalhava para a segurança do hotel.
Ваши семьи в безопасности, пока я получаю, что хочу.
As vossas famílias estão seguras por enquanto, contanto que consiga o que quero.
М : - Здесь, среди сестер, ты в безопасности.
Estás segura aqui, entre as tuas irmãs.
М : Среди своих сестер ты в безопасности.
Estás segura aqui, entre as tuas irmãs.
Ж : Ты в безопасности. Ж :
- Está tudo bem, estás a salvo.
Ими занимаются люди из службы безопасности.
A nossa equipa de segurança está a investigar.
Сразу после этого дождитесь, пока Марион будет в безопасности.
Uma vez que o tivermos, vamos esperar até que a Marion esteja segura.
Китайская служба безопасности
Serviços Secretos Chineses!
Поговорим о мерах безопасности.
Vamos falar da segurança da infraestrutura.
Пока мы едины, Мы не позволим себе быть обманутыми недовольством и раздором, которые пытаются посеять некоторые члены сообщества, пока мы вместе, в УЭйворд Пайнс мы в безопасности.
Desde que fiquemos unidos, não seremos sugados pelo desagrado e pela divisão que alguns membros da nossa comunidade estão a tentar cultivar.
В абсолютной безопасности.
Estaremos perfeitamente seguros.
Нашим друзьям из Нац. Безопасности стало интересно, что же внутри.
É que os nossos amigos da Segurança Nacional estavam curiosos com o conteúdo.
Здесь пометка, что копия этого была направлена в отдел безопасности.
Diz aqui que enviaram uma cópia desta carta à segurança do edifício.
Обвинений не было. И мы просто потом отослали все их требования в отдел безопасности.
Não apresentámos queixa, mas entregámos tudo à Segurança.
Возможно, вы срезали дорогу на мерах безопасности.
Talvez tenha poupado em segurança.
Наша компания работает с компьютерами Агентства Безопасности.
A nossa empresa gere sistemas informáticos para a NSA.
Так что пока информация в безопасности.
Então, por enquanto, a informação está segura.
Я зашифровал файл 128-битным АЕС кодом, и добавил ещё дополнительные меры безопасности.
Eu codifiquei o ficheiro com uma chave AES de 128 bits, e adicionei-lhe mais algumas medidas de segurança extra.
П-поверьте мне, они в безопасности.
Confie em mim, é seguro.
Она в безопасности?
Está segura?
Возможно, похищение ребенка из места, где он должен быть в безопасности, должно быть неотъемлемой частью ритуала.
O rapto da criança de um lugar que se pensa ser seguro deve ser uma parte essencial do seu ritual.
Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп. Не понимаю.
É estranho ele ficar preocupado com a segurança dela antes de esmagar-lhe o crânio.
- Будь в безопасности.
- Fica seguro.
Он верил что это сохранит меня и артефакт в безопасности в нашем путешествии...
Ele acreditava que ele me iria manter a mim e ao artefacto a salvo - na nossa viagem...
Люк безопасности
Escotilha segura.
Благодаря тебе, я чувствовал себя в безопасности.
Tu fazes sentir-me seguro.
Маус устанавливал мнесистему безопасности и порекомендовал вас в качестве охранника.
Então, o Mouse fez o meu sistema de segurança, e recomendou-o para tratar dos detalhes de segurança.
Ага, ради собственной безопасности, чтобы его жена не прибила.
Sim, para a sua própria protecção, assim a mulher dele não o mata.
Тот человек, за которым я следил, теперь я знаю, он действует один, и теперь Билл в безопасности.
O homem que estava... a seguir, agora sei que trabalha sozinho, e, o Bill... O Bill está em segurança.
Когда ты позвонил, ты сказал, что он в безопасности.
Quando ligaste, disseste que ele estava em segurança.
Сэр, я раздобыла записи о посетителях колонии Стейтвилль, и похоже, Питерсон и его мать наведывались сюда по выходным, пока отца не перевели отсюда в интересах его безопасности.
Senhor, tenho o registo de visitas de Stateville, e parece que o Peterson e a mãe visitavam todos os fins-de-semana, até o pai ser transferido para sua própria segurança.
Постой. Гарсия, "в интересах его безопасности"?
Espera, Garcia, para sua própria segurança?
- Груз в безопасности.
Tudo pronto!
Я попросила своего персонального помощника по безопасности проверить его несколько месяцев назад.
Pedi para a minha segurança o verificar há alguns meses. Ele namora com a minha filha.
Гиббс прав - - это угроза национальной безопасности.
É uma ameaça à Segurança Nacional.
Оуэн Диксон, 38 лет, бывший зарубежный оперативник, работавший на службу безопасности Вайнвуд.
Owen Dixon, 38, ex agente no exterior para a Wynnewood Security Services.
Был оперативником в... службе безопасности Вайнвуд.
Era agente para... Wynnewood Security Services.
Ваша служба безопасности представляла угрозу.
A sua equipa de segurança representava um risco.
Четверо соучастников Диксона скорее всего, те четверо, что избежали заключения, из команды службы безопасности Вайнвуд.
Os quatro cúmplices do Dixon provavelmente são os membros não encarcerados da unidade de Wynnewood.
Она в безопасности.
Ela está a salvo. Acabou.
Посмотреть на записи камер системы безопасности.
Gostava de ver o sistema de segurança deles.
Знаешь, я сначала не осознал, насколько ты беспокоишься о моей безопасности.
Não me apercebi que te importavas tanto com a minha segurança. Estou profundamente emocionado.
Там ты будешь в безопасности.
Ficarás seguro lá.
Чего ты так беспокоишься из-за безопасности?
Porque estás tão preocupada com a segurança?
Я так рада, что мы как раз обновили всю нашу систему безопасности.
Isso deixa-me tão contente por termos atualizado o nosso sistema de segurança.
В безопасности.
Está seguro.
С глазу на глаз я чувствую себя в безопасности.
Em pessoa, sinto-me segura.
Кэтрин в безопасности.
A Catherine está segura.