Безопасность перевод на португальский
2,184 параллельный перевод
Как быстро безопасность дорогих нам людей помогает отбросить все сомнения.
A segurança dos nossos entes superam outras deliberações.
Вслед за рейсом 197, F.A.A. были предоставлены миллиарды на безопасность
Depois do voo 197, o FAA concedeu biliões em contratos de segurança.
Безопасность Исландии зависела от их бдительности.
A segurança da Islândia dependia da vigilância deles.
Мы можем обеспечить их безопасность Или мы можем убить их если ты не поможешь нам свергнуть Марселя.
Podemos manter a salvo, ou matar se não nos ajudares com o Marcel.
Конрад увеличил безопасность на каждом входе а для того, что я планирую для Грэйсонов, скажем так, мне надо пронести это с собой.
O Conrad aumentou a segurança nas entradas e para o que estou a planear para os Grayson... apenas digamos que a terei que levar comigo.
Наша работа — обеспечить ему безопасность.
O nosso trabalho é retirá-lo em segurança após o acto.
надо бы проверить общественную безопасность тут.
É melhor fazermos uma verificação de segurança.
И согласно этого плана казино наймёт частную охранную фирму которая будет взаимодействовать с моим департаментом, обеспечивая безопасность нашей территории Так же это создаст хорошие рабочие места для местного населения.
E, nesse plano, o casino contrataria uma empresa de segurança privada que trabalharia com o meu departamento, mantendo a nossa área segura enquanto cria bons empregos locais.
Если вы пойдете с нами, мы не можем гарантировать вам безопасность.
Se voltarem connosco, não podemos garantir a vossa segurança.
Нац. безопасность знает об этом?
A Segurança Nacional sabe disso?
Повышенная безопасность для древней засекреченной тайны.
O mais seguro para os segredos mais confidenciais.
"Ваши права и безопасность священны."
Os teus direitos e segurança serão santificados.
Как мы слышали, у вас безопасность - по высшему разряду.
Pelo que ouvimos, - a tua segurança é a melhor.
Безопасность прежде всего.
É melhor jogar pelo seguro.
Общественная Безопасность остановила больше 30-ти % машин, находящихся на дорогах.
A Segurança Pública parou mais de 30 % dos veículos que estavam em andamento.
Особенно когда от этого зависит безопасность общества.
Especialmente quando isso ameaça a segurança... desta comunidade.
Я могу обеспечить вам безопасность, если вы дадите мне доказательства. - Они в вашей сумочке?
Posso deixar-vos seguros se me derem as provas.
Консульство обеспечивает нашу безопасность.
O consulado fornece a nossa segurança.
Ты ставишь под угрозу безопасность двух оперативников.
Estás a comprometer a segurança de dois agentes.
Мы это понимаем, но сейчас вы гость нашего города, и мы отвечаем за вашу безопасность.
Percebemos isso, mas agora, é um visitante na nossa cidade, e a sua segurança está nas nossas mãos.
Он хочет чтоб мы проверили безопасность здания.
Ele quer-nos lá para os serviços de segurança.
Рабочие места, национальная безопасность, 47 %.
Os empregos, segurança nacional, os 47 %.
Потому что это конфиденциально, национальная безопасность и бла бла бла.
Porque é confidencial, e de segurança nacional, e blá, blá, blá...
Известили Внутреннюю безопасность.
A Segurança Interna já foi notificada.
И так как я показываю тебе дорогу, то и я отвечаю за твою безопасность.
E sendo o seu guia faz-me sentir responsável pela sua segurança.
свою личность, работу, свою семью, безопасность... Абсолютно все.
A sua identidade, o seu trabalho, a sua família, segurança... tudo.
Можем обсудить информационную безопасность или всё, что у вас на уме.
Podemos conversar sobre a cyber segurança ou qualquer outra coisa que esteja na sua mente.
Я представляю объединение граждан-единомышлеников и мы переживаем за безопасность мистера Клейнфелтера.
Represento um grupo de cidadãos... e estamos preocupados com a segurança do Sr. Kleinfelter.
И когда вы его найдете, мы хотели, чтобы вы доставили его нам, а мы, в свою очередь, отведем его в посольство, которое пообещало обеспечить ему безопасность до начала разбирательств в суде.
Se e quando o encontrares, gostaríamos que revelasses o seu paradeiro a nós para que o trouxéssemos para a embaixada que prometeu dar-lhe protecção até que o julgamento aconteça.
Открыть эти имена правительству, и они смогут обеспечить безопасность этим людям до того, как Клейнфелтер опубликует их имена.
Divulgue os nomes ao governo, e eles protegerão aquelas pessoas antes que o Kleinfelter revele as identidades deles.
По информации от людей близких к Картеру, он в последнее время опасался за свою безопасность в связи со статьёй над которой он работал, отрывки из которой были сообщены его подругой.
De acordo com fontes próximas, ele temia pele sua vida, por causa da história em que trabalhava que teve trechos cedidos pela namorada.
И нац безопасность засекла как он прилетел сюда этим утром с французским паспортом.
A Segurança Nacional sabe que ele entrou em LA esta manhã usando um passaporte francês.
Безопасность прежде всего?
Segurança em primeiro lugar?
Боб Киркленд, национальная безопасность.
- Bob Kirkland, Segurança Nacional.
И не обрадовались, когда Нац.безопасность увела его у них.
Não gostaram quando a Segurança Nacional assumiu.
Пока мы проводили расследование по делу Красного Джона, Нац.безопасность начала подозревать о существовании влиятельной тайной организации в правоохранительных органах Калифорнии.
Enquanto investigava o Red John, a Segurança Nacional começou a suspeitar da existência de uma poderosa e secreta organização, dentro da Segurança Pública da Califórnia.
Я узнала, что Шульц передавала их в Нац.безопасность.
Descobri que a Schultz estava a passá-las para a Segurança Nacional.
Как долго Нац.безопасность следит за мной?
Há quanto tempo a Segurança Nacional anda a vigiar-me?
Нац.безопасность следит за мной?
A Segurança Nacional tem andado a investigar-me?
Ну, не секрет, что Нац.безопасность расследует дело Красного Джона.
Não é segredo que a Segurança Nacional, está com o caso do Red John.
Безопасность через неясность.
Segurança através da obscuridade.
Я прочла бумажку про безопасность.
Eu li o panfleto de segurança.
Во время расследования дела Красного Джона Нац.безопасность начала подозревать о существовании влиятельной тайной организации в правоохранительных органах Калифорнии.
Enquanto investigavas o Red John, a Segurança Nacional começou a suspeitar da existência de uma poderosa e secreta organização, dentro da Segurança Pública da Califórnia.
Тайна превращается в безопасность.
O mistério transforma-se em segurança.
Мы можем обеспечить вашу безопасность. Нет.
Nós podemos garantir a sua segurança.
Но отвечает за их безопасность, и ещё в ряде других фирм, в том числе "Копенгаген IT-консалтинг".
Ele é responsável pela segurança de lá. E também da empresa de consultoria de electrónica.
- "ФРИМ" и полиция Копенгагена отвечает за безопасность на саммите Евросоюза. Где он?
A FRIM trabalhou com a polícia de Copenhaga na segurança, durante o Conselho Europeu.
С 99-го работает на ФРИМе. Отвечает за безопасность в "Медисонусе".
Responsável pela segurança na Medisonus.
- Он сотрудник "ФРИМ", на них безопасность в "Белла-Центре", где пройдут основные встречи саммита.
Trabalha para a FRIM, que é responsável pela segurança do Bella Center.
Безопасность прежде всего.
Segurança em primeiro lugar.
Шесть месяцев назад он попытался опубликовать статью под названием "Внутри Мира Грез", но ее запретила национальная безопасность.
Há 6 meses, tentou publicar um artigo chamado "Na Terra dos Sonhos", mas foi abafado devido a preocupações - da segurança nacional.