Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Бог с тобой

Бог с тобой перевод на португальский

80 параллельный перевод
Кастраты, бог с тобой.
Castrados?
Бог с тобой, какое восхищение? Он шут гороховый.
Por favor, ele é com um prestidigitador.
Бог с тобой, оставь его себе.
Fica lá com isso...
- Сэмюэль, бог с тобой!
- Deus te abençoe.
- Бог с тобой...
"Avé Maria, cheia de graça..."
Бог с тобой.
Deus está contigo.
Бог с тобой, я же не флиртовал.
Não me estava a atirar. Ela pediu-me ajuda com o vestido.
Бог с тобой.
- O Senhor esteja contigo.
Ох, ну зачем Холлис, Бог с тобой.
Deus te abençoe, Hollis.
Бог с тобой.
Estás com Deus.
Бог с тобой.
- Eu não... - Sabes que mais?
Да бог с тобой, Эдвард. Я и ноту то толком взять не смогу.
Claro que não, Edward.
Бог с тобой!
Pode ser?
Бог с тобой.
- Nem pensar.
Бог с тобой.
- Fica com Deus.
Бог с тобой, мой друг.
Deus esteja contigo, meu amigo.
Да будет с тобой Бог.
Que Deus tenha piedade de ti.
Бог был с тобой Мария, мать Божья, благословенная среди жен
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores a serva do Senhor.
Бог знает как он свяжется с тобой.
Deus sabe como ele te irá contactar.
Да, пребудет с тобой Бог, Давид.
Que deus esteja sempre contigo David.
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой.
Sinto-me como se toda a humanidade, e Deus também, estivessem a conspirar contra nós.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Se me contrariares agora... ou alguma vez que seja... Farei contigo o que Deus fez aos Sodomitas.
Ладно, бог с тобой.
Pronto, não me digas.
но когда мы с тобой, когда мы вместе о, мой бог!
Mas, quando estou contigo, e estamos juntos... Ó, meu Deus!
Нам бы хотелось верить тебе. Но если бы Бог хотел, чтобы мы тебе верили, он бы послал с тобой знак.
Gostaríamos de acreditar mas, se Deus quisesse isso, mandar-nos-ia um sinal... convosco.
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
Se Eu pudesse renascer mesmo que violasse o desejo do próprio Deus eu iria querer estar ao teu lado contigo.
Бог еще не говорил с тобой?
Deus já falou contigo?
Они тебе понадобятся теперь, когда Бог говорил с тобой.
Irás precisar delas, agora que Deus falou contigo.
Пусть бог пребудет с тобой.
Que Deus esteja contigo.
Ладно, Бог, хочешь, чтобы я поговорил с тобой?
Muito bem, Deus. Queres que fale contigo? Então, responde.
Бог весть, что они с тобой сделают.
Vá-se saber o que te farão a ti.
- Но сейчас Бог тоже говорит с тобой.
Mas talvez Deus esteja também a falar para ti.
Бог будет с тобой.
Deus te acompanhe.
С тобой и Рэксом. А он у нас до сих пор царь и бог.
A bulir contigo e com o Rex, que continua a ser o maior.
( Читает : " Встань, перейди через Иордан, не страшись и не ужасайся, ибо с тобой Господь Бог твой. ) - Мистер Чарльз.
- Sr. Charles?
О, мой Бог! Милый, с тобой всё в порядке?
Oh meu Deus, estás bem querido?
"Бог думает, что я говорю с ним" "но я говорю с тобой"
Deus vê que me dirijo a ele, mas é contigo com quem eu falo.
Она постоянно боится, что с тобой Бог знает что случится!
Ela está sempre zangada. Ela sabe o que Deus te fez.
Бог мой, О'Мэлли, что с тобой сделала Грей, черт возьми?
Ou que devia haver um equilíbrio. Devia haver um equilíbrio.
Бог разговаривает с тобой, ты — психически больной.
Deus fala contigo, passas a ser psicótico.
— Бог хоть раз говорил с тобой, когда ты был в семинарии?
- Deus alguma vez falou contigo quando estavas no seminário?
Твои друзья идиоты, а ты не пользуешься умом, которым Бог наделил тебя! Вот что с тобой!
Os teus amigos são uns idiotas e não usas o juízo que Deus te deu.
И Бог знает, что я заслужил это. Я вел себя плохо с тобой и всеми, кого я когда-либо встречал.
Deus, o Senhor sabe que eu o mereço, fui mais horrível contigo do que qualquer outra pessoa.
Ты помнишь, что твой Бог сделал с тобой в Судане?
Recorda-se do que o seu Deus lhe fez no Sudão?
Бог с тобой, парень.
Oh, bebé! Vaya con Dios, amigos.
Бог говорит с тобой?
Deus fala contigo?
Да прибудет с тобой, Бог, парень.
Deus esteja convosco, rapaz.
Бог сотворил с тобой такое, Ник.
Deus fez-te isto, Nick.
Бог мой, я еду с тобой?
Deus, eu não vou consigo.
Когда-нибудь ты услышишь как Бог говорит с тобой с помощью звуков.
Conseguimos ouvir melhor. Ouvimos Deus a falar-nos através dos sons.
Бог знает, что эти люди могут с тобой сделать.
Deus sabe o que essas pessoas podem fazer contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]