Больной ублюдок перевод на португальский
102 параллельный перевод
Больной ублюдок!
Cabrão anormal.
Больной ублюдок! Больной ублюдок!
Roc, é a tua oportunidade!
Больной ублюдок!
Mata esse gajo!
Эйвон - больной ублюдок.
O Avon é um sacana doente.
Будь ты проклят, Зигги, больной ублюдок.
Caramba, Ziggy, cabrão doente!
Даже не подходи к нам, больной ублюдок!
Fica longe de nós, passado de merda.
А не ты только что произнёс эти слова'больной ублюдок'?
- O que disseste antes? Acho que foi "Passado de merda"!
Какой больной ублюдок сделал такое с собакой?
Que tipo de doente bastardo faria isto a um cachorro?
Черт! Господи, ты больной ублюдок. Ой!
Deus, bastardo doentio!
Конечно, Боб. Мы подождём. Конечно, будем сидеть на жопе ровно, пока больной ублюдок потрошит жертву номер четыре.
Claro, e ficamos muito sentadinhos à espera enquanto o tarado do Roark se vem com a vítima no 4.
Ты больной ублюдок!
Tu és um sacana doentio!
Ты больной ублюдок.
Seu bastardo doente.
Я кое-что скажу Вам. Я даю Вам свое согласие сделать все что необходимо, чтобы доказать невиновность моей Лисы. Ты больной ублюдок, ты это знаешь?
Tem o meu consentimento para fazer tudo e provar que a Lisa está inocente.
Больной ублюдок.
Doente do caralho!
- Больной ублюдок, какого чёрта?
- Maluco filho da puta, qual é?
- Ты больной ублюдок.
- Seu maluco filho da puta.
Ты больной ублюдок.
Desaparece. Não metas o nariz onde não és chamada.
Больной ублюдок.
Doentio.
Ты больной ублюдок.
Seu canalha.
Почему ты со мной не поговоришь? — Потому что ты ей не парень, а больной ублюдок, который бьёт женщин. — Тара Мэй!
- Ela é minha namorada, porque não falas comigo?
- Ты больной ублюдок.
- És doentio.
Бьюсь об заклад, что этот Д. - больной ублюдок, который...
Aposto que este "D" é o tarado doentio que...
Ты больной ублюдок!
- Tu és um bastardo tarado!
Они были родственниками, Братом и сестрой, понял, ты, больной ублюдок!
Eles eram irmãos. Eram irmãos, seu bastardo doente!
Ты больной ублюдок, я не доставлю тебе удовольствия.
Seu cabrão doentio! Não te vou dar essa satisfação!
А этот на всю голову больной ублюдок не забил, ведь так?
Mas este canalha tolo ainda não desistiu, pois não?
Она - всё, что у меня есть, и если этот больной ублюдок выйдет сухим из воды... просто дайте мне сказать кое-что.
Só a tenho a ela, e se esse sacana conseguir... Deixem-me dizer uma coisa.
Иди на хуй, больной ублюдок.
Vá-se foder, seu doente maldito!
Ты больной ублюдок.
- Seu tarado malvado.
Держись от меня подальше, больной ублюдок. или, клянусь, что выкину тебя к остальным чудовищам.
Afasta-te de mim, seu doente,... ou juro que vou te atirar lá para fora com o resto dos monstros.
Ему повезло, что это оказалась она, а не какой-нибудь больной ублюдок.
Ele teve sorte que foi ela e não uma louca.
Ты больной ублюдок, знаешь это?
- És um imbecil doentio, sabias?
Ты собираешься сбросить его с моста, ты больной ублюдок?
Pela ponte. Vais atirá-lo da ponte, seu doente?
- Нет! Это не бред, этот больной ублюдок даже нагадил на мой Blu-Ray.
N-Não é mentira, e aquele maluco cagou no meu Blu-ray.
Этот больной ублюдок гнался за мной от закусочной.
Aquele sacana nojento seguiu-me desde o restaurante.
Больной ублюдок.
Seu bastardo doentio e pervertido.
Идиот! Больной ублюдок!
O parvalhão!
Иди ты к чёрту, больной ублюдок!
- Vai para o Inferno, seu doente filho da puta!
Ты больной ублюдок!
Seu doente maldito!
Ты больной ублюдок!
- Sou canalha doentio.
Ты больной... ты больной ублюдок!
- Seu canalha... Seu canalha doentio.
Больной ублюдок, да?
És um cabrão doentio, não és? És mesmo.
Ты больной, больной, больной,... ебаный ублюдок!
- Tu és mesmo doente, doente... bastardo.
- Пусти, ублюдок, пусти! - Полегче, не делай больно!
Boas Festas.
- Больной ублюдок!
- Tarado!
Больной ублюдок!
É só um cão.
- Ты - больной, бессердечный ублюдок.
- Sacana insensível!
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
Só porque estou cego, não significa que me pode ignorar, seu sacana!
больной ублюдок.
Isso ainda piora, Seu sacana doentio.
Не так ли, больной гребанный ублюдок?
Não, maldito doente?
Почему ты не убил себя, ты больной, сумасшедший ублюдок!
Porque não te matas? Louco desgraçado!