Больно не будет перевод на португальский
336 параллельный перевод
Попрошу на операционный стол. Больно не будет.
Agora importa-se de se sentar à mesa de operações
Больно не будет.
Não vai doer.
Обещаю, больно не будет.
Prometo que não sofrerás.
Нет. - Больно не будет.
- Vamos, ninguém vai fazer-lhe mal.
Это недолго, больно не будет.
Isto não vai doer e só dura um instante.
Больно не будет.
Não doerá muito.
Больно не будет.
Isto não vai doer.
Больно не будет.
Não dói nada.
Ну, иди ко мне, больно не будет.
Eu não te faço mal.
Больно не будет!
Não vai doer nada.
Не бойся, Уэсли. Больно не будет.
Vamos, Wesley, não vai te machucar.
Мне больно не будет.
Não sentirei dores.
Я уверяю вас - больно не будет.
Asseguro-lhe que não o vou magoar.
- Майлз... - Я сделаю так, что больно не будет.
- Consigo fazê-lo de forma a não doer.
Она обещала, что больно не будет, но потом довольно долго болело.
Prometeu que não doía, mas depois de a fazer, doeu-me durante muito tempo.
- Больно не будет.
- Não vai doer nada.
Теперь... больно не будет.
Agora isto não vai doer nada.
Вы говорили, что больно не будет!
Disse que não me ia doer!
Боюсь, что не вытерплю, Джоуи, если будет чересчур больно.
Se me doesse a sério, Joey, iria queixar-me.
Это не будет больно... не очень.
Isto não vai doer... muito.
- Это не будет больно.
Agora, isto não vai doer nada.
Я не знала, что вам будет так больно.
Não sabia que ficaria tão magoado.
Ты не должна бояться, что это будет больно.
E não deves ter medo de sofrer.
Не надо. Дедушка - лучший. Будет совсем не больно.
O vovô é o melhor Não vai doer nada.
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Vá dormir, para que não doa quando eu atirar."
- Нет. - Вам не будет больно.
Ninguém vai fazer-lhe mal.
Не обижайся если будет больно.
Não te zangues se te magoar.
Ты не говорила, что будет больно.
Não disseste que não podia ser perverso.
- Ушастик, больно не будет.
- Igor, isto não vai doer nada!
Вам не будет больно
- Não.
Тебе не будет больно.
Não vai doer nada...
На этот раз вам не будет больно.
Desta vez não vai doer.
Я, лишь, сказал, что это не будет больно.
Não disse que não queimava. Disse que não doía!
Я не причиню тебе зла. Тебе не будет больно.
Não te vou fazer mal.
Тебе не будет больно.
Não vou fazer-te mal.
Тебе не будет больно.
Calma.
- Ему не будет больно?
- Nã o vai magoá-lo, pois nã o?
Успокойся, будет не слишком больно.
Fique quieta, não vai doer nada.
Всё будет нормально. Больно тебе не будет.
Vais ficar bem, não te vais magoar.
Если мы сможем быть вместе, нам более не будет больно ".
Se estivéssimos juntos, não sentiríamos essa dor.
Если будет больно, не бойся.
Se houver alguma dor, não se preocupe.
- И чтобы твоя мать рассказала мне... - Да, ну, послушай. Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
Sei que por uns tempos estarei mais ocupada do que o costume e que por isso és contra, mas é só até as coisas estarem em pé e...
И выкинем его где-нибудь на севере города. Он больше не будет тебя беспокоить, и ему не будет больно.
Raptamos o cão, deixamo-lo lá para o Norte e, assim, ele não te incomoda mais e não sofre nada.
"Почему не сказал, что будет так больно?"
"Por que não me disses-te que ia doer"?
- Мне будет больно. - А я и не говорю, что не будет.
Podia magoar-me não digo que não.
И никому не будет больно.
Ficamos quites e pronto.
Мне не будет больно.
Não me magoa.
Это будет больно, не так ли? Все готово, господа.
- Vai doer, não vai?
Ей сделают укол. Это не будет больно... -... и она просто уснёт
Vão dar-lhe uma injeção, não vai doer e ela vai adormecer.
К счастью, он не сломан, но чертовски уверен, будет больно еще несколько дней.
Por sorte não está partido, mas com certeza, vai doer por alguns dias.
И я решила на этот раз выбрать что-то более интеллектуальное и где на экзамене будет не так больно.
Desta vez, resolvi tentar algo mais intelectual...
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125