Будешь делать то перевод на португальский
185 параллельный перевод
Ты будешь делать то, что скажут.
Vais fazer o que te mandarem!
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Daqui para a frente, faz o que eu mandar porque é mau para a minha reputação. Percebeste, Rocky? Percebi.
Ты в моем доме и ты будешь делать то, что я скажу.
Esta é a minha casa. Vai fazer o que eu disser!
Будешь делать то, что мы скажем? Поклянись!
Vais fazer o que dissermos, compreendes?
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Acerta nas tetas e elas vão obedecer.
Ты будешь делать то, что я скажу! Я не хочу, сержант.
Não quero.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Vais mas é fazer o que te mandarem.
Будешь делать то, что я прикажу, и не задавать вопросы.
Farás o que eu te mandar, sem perguntar nada.
Будешь делать то, что я скажу, понял?
Fará tudo o que lhe disser, percebeu?
До тех пор, пока ты живешь под его чертовой крышей, будешь делать то, что тебе сказано.
Enquanto viveres nesta casa, fazes o que te mandam.
Послушай, с этого момента ты будешь делать только то, что я скажу, понятно?
De agora em diante, faça exactamente o que eu lhe disser.
Ты будешь делать то, что я тебе говорю и не будешь делать ничего, что я тебе не говорю.
Você me escute cuidadosamente. Você faz o que eu digo para fazer.
Ты будешь делать то, что он скажет?
Vais fazer o que ele pede?
И будешь делать то, что я тебе велю.
De agora em diante, fazes o que eu mandar.
Ты будешь делать то что должен.
Faça apenas o que veio aqui fazer.
Это ты будешь делать то, что тебе говорят!
É o momento mais importante da tua gravação.
Эй, да ты будешь делать то же, что делает её отец :
Estarias a fazer exactamente o mesmo que o pai dela faz.
Когда закончу, ты будешь делать то, что я скажу.
Quando chegar a 0, vais fazer o que eu mandar.
В конце-концов ты окажешься в подвале какого-нибудь парня, и будешь делать то, что он скажет, чтобы тебя не изнасиловали, в очередной раз.
Ainda vais parar à cave de um fulano e mandam-te fazer coisas, senão levas com a mangueira.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу!
Vai fazer o que eu mandar!
Будешь делать то, что он скажет.
Fazes o que ele disser.
Дашь ли ты ДиЭлу навсегда забрать нашего сына или будешь делать то, что я говорю.
Podes deixar o D.L. levar o nosso filho para longe de nós para sempre, ou... podes fazer exactamente o que eu disser.
- И будешь делать то, что я скажу.
Faça o que eu mandar! Não funciona assim.
Пока не оплатишь штраф, будешь делать то, что я скажу.
Se não quiseres ser processado, faz o que te digo. Põe a venda o álbum dela em que aparece nua.
Ну, это моя операция и мои правила, поэтому ты будешь делать то, что я скажу.
É a minha operação e as minhas regras e tu fazes exactamente o que eu digo.
С этого момента ты делашь то, что я скажу! И делать это будешь с двойным усердием!
Daqui em diante, vais obedecer-me... e me obedecerás sem refilares.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
Se tudo for como tu queres, vais agradar tanto o demónio... que os santos vão castigar-te com dor de dentes.
Ты будешь делать то, что я скажу.
Farás como eu disser, ou neutralizarei o teu Capitão Kirk!
Если кто-то хочет ударить тебя палкой, что ты будешь делать?
Se alguém te quiser bater com um pau, que fazes?
Ты будешь делать то, что я скажу.
Não poderá discutir com outros homens que não sejam os seus irmãos ou de sua família.
Ч " то будешь делать?
- O que vamos fazer?
Ладно, значит, когда ты захочешь пи-пи, то будешь это делать это сюда.
Quando quiseres fazer chi-chi, fazes para aqui, certo? E fazes assim.
Ты будешь заставлять своих детей делать то, чего они не хотят?
Obrigas os teus filhos a fazer o que não querem?
Будешь делать то, что я прикажу, раб!
Não me respondas, seu palhaço azul.
То, что ты будешь делать днем, - это твое дело.
O que fizeres durante o dia é da tua conta.
Это того стоит, если ты будешь что-то делать.
Vale a pena se for para arrancares.
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
- Um dia, quando fores crescido... e tiveres a tua companhia e 8 milhões de dólares teus, podes fazer o que bem te der nessa cabeça idiota.
Будешь делать то, что я тебе говорю, гад!
Vais fazer o que te mando!
Если это так, то что ты будешь делать со своей жизнью?
Se ganhares... que fazes da tua vida?
Буду делать что-то ещё " "Что ты будешь делать?"
Já tenho planos. " " O que vais fazer? " " Dá-me espaço.
Но если считаешь, что мы правы но ты ничего не будешь делать потому что тебя нельзя беспокоить то, Боже, Джед, я тебя даже знать не хочу.
Mas, se acha que temos razão e não fala por não querer dar-se ao trabalho, então, caramba, Jed, nem quero conhecê-lo.
Нагрузить его до такого состояния, когда он будет слушать только тебя, только твой голос, делать только то, что ты будешь ему говорить и ничего больше.
Têm de ficar tão cansados que só ouçam a nossa voz, que só façam o que dissermos e mais nada.
И ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Pata ao fundo e sempre em frente.
Кто-то на тебя прёт, чё ты будешь делать?
Vêm ameaçar-te e tu o que fazes?
Если не оглядываться на то, что делал раньше... будешь делать одно и то же дерьмо вновь и вновь.
Se não analisarmos o que já fizemos, voltamos a fazer a mesma merda.
За все, что ты будешь делать кому-то другому придется платить.
Seja o que for que vai fazer, isso sairá do bolso de alguém.
Харви, ты будешь делать, то, что я тебе скажу.
Harvey, você vai fazer o que eu disser.
Когда я тебе скажу что-то делать, ты будешь делать.
Quanto te mando fazer alguma coisa, tu fazes.
Что ты будешь делать, если не сможешь делать то, ради чего родился?
O que fazemos se não podemos fazer aquilo para que nascemos?
Ты расскажешь нам все, что мы захотим узнать ; будешь делать, то что мы тебе скажем, и таким образом останешься в живых.
Diz-nos o que queremos saber e faz o que dissermos, e continua vivo.
Когда будешь целовать то, что я уже целовал, ласкать то, что я уже ласкал, делать... на том, на чем я уже делал...
Beijar o que eu já beijei. Cheirar o que eu já cheirei. Fazer... no que eu já fiz...
будешь делать 28
делать то 117
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
делать то 117
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18