Будь здоров перевод на португальский
201 параллельный перевод
Будь здоров, Морган.
- Santinho, Morgan.
- Будь здоров.
Santinho!
Будь здоров.
Saude.
Будь здоров.
Santinha!
Будь здоров.
Ui, Deus me valha.
Будь здоров!
Passa bem.
Велит простить твою слепую злобу. Я вовсе не мерзавец. Будь здоров.
Tebaldo, a razão por que tenho de gostar de vós faz com que não me ire com tal saudação.
Так что будь здоров.
Que vá com saúde.
Будь здоров, почтальон.
Adeus, carteiro.
Только так, поезжай, я одна, вот и всё, будь здоров.
Por isso eu faço, o que faço Quando acabo, está acabado E eu acabei.
Будь здоров! Служу Советскому Союзу!
Aliksei Nikaláievitch, Aliksei Nikaláievitch...
Будь здоров, мусорок!
Até mais ver, bófia!
Будь здоров, мерси за червяков.
Está bem, Rub-a-dub-dub, obrigado pela comida.
- Ой, все мужчины, знаешь, говорят красивые слова, а потом, как завалят тебя и будь здоров! - Спокойной ночи.
Por favor, já ouvi essas falinhas mansas... de outros homens, mesmo antes de te saltarem em cima.
– Люди уже не говорят "будь здоров" так же часто, как и раньше.
- As pessoas já não dizem "santinha"
Будь здоров. За Мартина, за большого жирного борова.
- Ao Martin, o porco gordo e rico!
Моряк, а как выглядишь. Будь здоров.
Estás na Marinha, tens de estar bonito.
( по-немецки ) : Будь здоров
"Gesundheit".
- Ладно, Роберт, будь здоров.
- Robert, passe bem.
Будь здоров.
Santinho.
Будь здоров!
Santinho!
- Ее зовут Шанандра. - Будь здоров.
- Chama-se Shanandra.
Будь здоров, Креймер.
Vai com calma, Kramer.
- Да, будь здоров.
- Vai com calma.
Будь здоров.
Porta-te bem.
- Будь здоров, Космо.
- Até um dia destes, Cosmo.
- Будь здоров, Фред. - Пока.
Adeus.
Будь здоров!
E Deus te abençoe.
— Будь здоров.
Santinho!
Аппетит у него был будь здоров.
O tipo tinha um apetite enorme.
Ќо ¬ ь не сказали "будь здоров", когда € чихнул.
Mas não disse "Santinho" quando espirei.
Будь здоров.
Deus te ajude.
- Будь здоров, долбоеб.
Cheers. - Cheers, cara-de-foda.
Будь здоров, пижон.
Anima-te.
Будь здоров.
Calma.
Вчера вечером я писал тебе письмо... там было так много слов... Будь здоров, Флоппи.
Porque na noite passada, estava a escrever-te uma carta... e depois as palavras, ficaram grandes demais.
Оу! Будь здоров!
Santinho!
- Будь здоров.
- Santinho.
Будь здоров ( нем. )
Santinho!
- Будь здоров.
- Porta-te bem.
- Хорошо, Банк, будь здоров.
- Muito bem, Bunk, cuida-te.
Будь здоров.
Vermo-nos-emos em breve!
Будь здоров, Том Лизак.
À saúde, Tom Leezak.
Я в своё время покурила будь здоров.
Já fumei bastante em tempos. E foder? Também.
Будь здоров.
Bom jantar.
Будь здоров!
Pagava quatro xelins por semana.
- Ладно, малыш, будь здоров.
- Cuide-se.
Будь он здоров, мы бы давно были в осаде.
Se estivesse de boa saüde, já nos teria cercado.
О. Ну, ты не здоров. Будь по-твоему.
Estás doente, eu irei divertir-te.
- Это ты здорово. Будь здоров!
- Essa foi boa.
Будь здоров.
Saúde, amigo!
будь здорова 113
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровой 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здорово вышло 21
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здорово вышло 21
здоровяк 629
здоровые 23
будь счастлив 94
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
здоровые 23
будь счастлив 94
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь на связи 90
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143