Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Будь наготове

Будь наготове перевод на португальский

43 параллельный перевод
Будь наготове, приятель...
Mantenham a calma.
Будь наготове.
Sê vigilante!
Будь наготове.
Deixa-te estar alerta.
Луи, будь наготове.
Louie, aguarda.
Джейк, будь наготове.
Está bem, Jake, está alerta.
- Бэлленджер, будь наготове, потому, что я чувствую здесь, что-то не то.
Não perca o controlo, Bellanger. Não estamos aqui para lutar.
Я нейтрализовал инфракрасные лучи и сенсоры движения, но там могут быть и другие охранные системы. Будь наготове.
Neutralizei os sensores infra-vermelhos e os detectores de movimento, mas não posso garantir que não tenham um sistema de camuflagem em algum lugar, por isso vê se estás preparado para isso.
Будь наготове.
Mantem-te atento.
- Будь наготове, мы его ожидаем.
- Preparem-se, estamos a escutar.
В общем, будь наготове.
Fica atenta.
Будь наготове.
Prepara-te.
Будь наготове.
Trata de estares pronto.
- Будь наготове. - О, господи.
Fica atento.
Будь наготове.
Aguarda.
Главное, будь наготове, когда позовём.
Só precisamos que estejas pronto da próxima vez que ligarmos.
Будь наготове.
Está atento.
- Мы теряем его. Будь наготове.
Estamos a perdê-lo.
- Я не могу его удержать! Варгас, бери альпуху и когда лестницу установят - будь наготове
Vargas, quando eles terminarem, tem as cordas na escada prontas para usar.
Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
Eles prendem-te, acenas ali ao operador do gancho, e aguentas-te!
Будь наготове.
Acolhe o que tens.
Оставайся здесь с Ригсби, и будь наготове.
Tu ficas aqui com o Rigsby, e fiquem muito alerta.
Будь наготове, здесь кто-то есть.
Fica atento, temos ali algo.
Будь наготове Ведь здесь ты будешь танцевать
Vamos, prepara o tutu Não vá alguém querer dançar
Будь наготове.
Tenham cuidado.
доберись до Лэнд Крузера и будь наготове.
Ray, mantém-te nas sombras, vai até ao Land Cruiser e fica pronto.
Будь наготове.
- Certo, eu vejo-o.
Будь наготове.
Fiquem a aguardar.
Не глуши двигатель, будь наготове.
Mantém o carro ligado e fica atento.
Будь наготове, но оставь это дело мне.
Fica a postos, mas deixa isto comigo.
Джо, будь наготове.
Joe, prepare-se.
Знаю, что не кричит. Карев, будь наготове.
Karev, prepara-te.
Подключился к сети здания. Будь наготове.
- Entrámos no sistema do edifício.
Будь наготове.
Está preparado.
Говорил же, будь наготове.
Disse-te para teres o vinho e os canapés prontos.
И будь наготове.
E mantenha-te por aqui.
Просто будь наготове.
Fica a preparada porque posso precisar de ti.
Будь наготове, Мерлин.
Preparai-vos, Merlin.
Сноу, будь наготове, ладно?
Snow, vamos preparar-nos, está bem?
Будь наготове, Поуп.
- Acalma-te, Pope.
Будь наготове.
Fica aqui.
- Бойд, будь наготове!
Vá lá, Boyd!
Так что будь там. Наготове.
Então é melhor que esteja lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]