Будьте здоровы перевод на португальский
75 параллельный перевод
- Будьте здоровы.
- Não tem de quê.
Будьте здоровы.
Santinho.
Будьте здоровы, сэр.
- Santinho.
Будьте здоровы!
Saúde!
Будьте здоровы, друзья!
Oh! Nós estamos aqui para filmar um comercial de televisão.
Будьте здоровы!
Santinho.
Будьте здоровы.
Santinha.
Будьте здоровы.
Cuidado com a cabeça.
- Будьте здоровы! - Будьте здоровы!
- Santinho.
Будьте здоровы, м-р Черчилль.
Santinho, Mr. Churchill!
Спасибо, будьте здоровы.
- Obrigado.
Будьте здоровы.
Abençoado seja.
Что ж... будьте здоровы.
Desejo o melhor para si.
Что ж, я прямо сейчас собираюсь выпить этот стакан, и хочу сказать : "Будьте здоровы все вы ребята!", спасибо, что пришли и оторвались с нами, чуваки.
Bem, vou tirar um tempinho agora e beber uma agora, e só queria dizer um'à vossa'a todos vocês, e agradecer por terem vindo e terem-se passado connosco, meu.
Будьте здоровы!
Deus o abençoe.
Будьте здоровы.
- Santinho!
Будьте здоровы.
Deus as abençoe.
- Будьте здоровы.
Sou sique. ( sick = doente )
Идите домой, выспитесь и будьте здоровы.
Vão todos para casa, durmam. Estejam saudáveis.
– Будьте здоровы.
- Deus te abençoe.
- Будьте здоровы.
- Santinho.
Будьте здоровы. ( по немецки ) Вы что увеличили лифты? Или этот глупый врач слишком подтянул мои глаза?
Vocês ampliaram os elevadores, ou aquele médico idiota puxou demais os meus olhos?
— Будьте здоровы.
- Saúde.
- Solo, Сегодня вы будете участвовать в других, Будьте здоровы.
- Solo, hoje irás juntar-te aos outros, que Deus vos abençoe.
Ребятки, будьте здоровы.
Fiquem bem, amigos.
Ладно, будьте здоровы, тогда. Увидимся утром.
Bem, até amanhã, então.
Будьте здоровы.
- Santinho.
Будьте здоровы.
- Olá. - Saúde!
Будьте здоровы.
Gesundheit.
Большое вам спасибо. Будьте здоровы.
- Muito obrigada.
- Будьте здоровы. - Спасибо.
- Cuidem-se.
- Будьте здоровы.
- Santinha.
Тогда, будьте здоровы.
Até mais.
Хорошо? И в-третьих, будьте здоровы, иначе если у вас поедет крыша, то у меня есть кое-что под названием Пептид Т, который вернет ее на место.
Terceiro, se a memória falhar e entrarem em curto-circuito, tenho algo chamado Peptídio T que resolve a situação.
Будьте здоровы, ребята.
- Adoro-vos. Fiquem bem.
- Будьте здоровы.
É a Avery Schultz.
- Будьте здоровы! - Будьте!
- Um brinde a isso.
Если у проекта кончились деньги, значит, Бог говорит "до свидания и будьте здоровы".
- Nathan! Se o programa ficou sem dinheiro, é Deus a dizer : "Boa noite e Deus vos abençoe."
Будьте здоровы ( нем. )
Saúde.
- Будьте здоровы.
- Gesundheit.
Будьте здоровы.
- Santinho. - Desculpe.
или "будьте здоровы" и или еще что-нибудь, в 10 случаях из 10 забудут о чем спрашивали.
e de certeza que se esquecem da pergunta.
Будьте здоровы.
Abençoados sejam.
Будьте здоровы.
Que Deus te abençoe!
Будьте здоровы.
Saúde.
- Будьте здоровы.
Gesundheit!
Будьте здоровы.
À nossa.
Будьте здоровы.
Deus o abençoe.
— О, будьте здоровы.
- Oh, santinho.
- Будьте здоровы.
As melhoras.
Будьте здоровы.
- Abençoada sejas.
здоровый 78
здоровым 20
здоровы 61
здоровый дух 16
здоровые 23
будьте счастливы 69
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
здоровым 20
здоровы 61
здоровый дух 16
здоровые 23
будьте счастливы 69
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30