Будьте как дома перевод на португальский
59 параллельный перевод
Будьте как дома.
Por favor, ponha-se à vontade.
- Садитесь, будьте как дома.
- Sente-se. Fique à vontade.
Не уходите. Посидите здесь. Будьте как дома.
Ponha-se à vontade, eu volto já.
Располагайтесь, будьте как дома.
Fique à vontade.
Садитесь, будьте как дома.
Sente-se, esteja à vontade.
Прошу вас, будьте как дома.
Fique à vontade.
Раздевайтесь и проходите, будьте как дома. Проходите.
Deixem tudo aqui, façam o favor de entrar.
Hе бойтесь, будьте как дома.
Não tenha medo. É como se estivesse em casa.
Будьте как дома.
Instalem-se, meninas.
Прошу, будьте как дома.
Fiquem todos à vontade.
Будьте как дома. Вот.
O vosso filho deve estar a voltar.
Располагайтесь, будьте как дома, Скорее переодевайтесь.
Entrem. Mal têm tempo de mudar de roupa.
БУДЬТЕ КАК ДОМА
ESTEJAM À VONTADE
Будьте как дома. Освежающие напитки на кухне.
Sintam-se à vontade para usar as instalações.
- Будьте как дома.
Ponham-se cómodos. Por aqui.
Будьте как дома, а я сейчас приду.
Ponham-se à vontade que eu já volto.
Будьте как дома.
Sinta-se como em casa.
Будьте как дома!
Considera-te em casa.
Будьте как дома.
Sintam-se em casa.
Будьте как дома
Fique à vontade.
- Спасибо. - Будьте как дома.
Obrigada.
Маркус, прошу, будьте как дома.
Marcus, por favor, vai primeiro.
Добро пожаловать. Будьте как дома.
Bem vindo, sintam-se como em casa.
- Осмотритесь пока, и будьте как дома.
- Sinta-se em casa, Anna. - Obrigada.
В общем, будьте как дома.
Ou a minha cama... façam como quiserem.
Будьте как дома, сир.
Esteja à vontade, senhor.
Мистер Уэйт, будьте как дома.
Sr. Wate, esteja à vontade.
А пока что будьте как дома.
Entretanto fique à vontade.
Будьте как дома, любезный.
- Querido, esteja à vontade.
Пожалуйста, присядьте. Будьте как дома.
Por favor, sentem-se.
Будьте как дома, девушки.
Estejam à vontade, minhas senhoras.
Ну, будьте как дома.
Bem, fica à vontade.
Если хотите, пройдите в дом, посмотрите телик или чего, будьте как дома.
Se quiserem entrar e ver televisão ou algo do género, estejam à vontade.
Располагайтесь, будьте как дома.
Por favor, sintam-se em casa.
Будьте как дома.
É toda sua.
Всё в порядке, будьте как дома.
Ora bem, estejam à vontade.
Будьте здесь как дома.
Como vão vocês?
Будьте, как дома.
Entrem. Estejam à vontade.
А вы - будьте как дома.
Fiquem à vontade.
Просто будьте, как дома.
Por isso fique à vontade.
Будьте, как дома, входите.
Ponham-se á vontade.
Располагайтесь, будьте, как дома.
Malta, estão em vossa casa.
Будьте как дома.
- Obrigado.
Будьте как дома.
Sejam bem-vindos.
Будьте, как дома, профессор.
Sirva-se à vontade, professora.
Будьте, как дома. Но мне по делам бежать надо, как уходить будете дверь захлопните, а я потом заеду, на ключ закрою.
Eu tenho o que fazer, por isso entre e feche a porta quando sair, eu depois volto para trancar as portas.
- Будьте, как дома. - Польдек!
- Por favor, fique à vontade.
Будьте как дома.
Fiquem à vontade.
Будьте, как дома, молодой человек.
Desculpa. Está em sua casa, jovem.
Будьте, как дома.
Fiquem à vontade.
Заходите, будьте, как дома.
- Bem-vindo!
как дома 317
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте проще 17
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте проще 17
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте честны 18
будьте на связи 30