Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вам это понравится

Вам это понравится перевод на португальский

199 параллельный перевод
Если у вас будут дети, то вам это понравится.
E se têm crianças, concluirão que esta é uma disposição maravilhosa.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Vão gostar imenso disto.
Вам это понравится.
Vão gostar disso, também. Muito.
Вам это понравится.
Vai ficar assombrado quando vir.
Вам это понравится!
Têm de provar o meu caviar.
Посмотрим, как вам это понравится.
Vamos ver como gostam, medricas.
Я знала, что вам это понравится. Автор сценария и режиссёр
Argumento e realização Quem quer liderar agora?
Вам это понравится.
Vai adorar.
Уверен, вам это понравится.
Vão gostar de certeza.
– Я думал, вам это понравится.
- Pensei que gostasse.
Вам это понравится.
Vai adorar isso.
Вам это понравится, полковник.
Você vai adorar isto, Coronel.
Я знаю, вам это понравится.
Vocês vão curtir isto!
Я так и думал, что вам это понравится.
- Achei que você gostaria.
Вам это понравится.
Vocês vão adorar isto.
Мистер Террито, вы можете открыть рот, или я возьму судебный ордер на получение вашей ДНК другим путём, но не думаю, что вам это понравится.
Sr. Territo, pode abrir a sua boca, ou posso arranjar um mandado judicial para tirar o seu ADN de outra forma, mas acho que não vai gostar.
Гарантию даю, Вам это понравится, лейтенант!
Garanto-lhe que vai adorar, meu tenente!
Я думаю, вам это понравится.
Acho que gostarias de ver isto.
Вряд ли вам это понравится.
O que seria muito desagradável.
Посмотрите сами, классные кожаные сиденья мягкий верх, и, Вам это понравится, обалденные двери.
Repara, estofos em pele, capota em lona, e isto vais adorar, portas suicidas!
Вам это понравится.
Vais adorar isto.
Девочки подумали, что, может, вам это понравится. Нет!
As miúdas acharam que você gostaria.
Это моя идея, но девочки подумали, что, может, вам это понравится.
A ideia foi minha, mas elas acharam que você gostaria.
Вам это не понравится.
Significa desagradável.
Начните сегодня! Вам понравится! Это кратчайший путь в Рай.
Começa hoje, vais gostar, é o caminho mais rápido para o paraíso.
Как вам понравится вот это?
O que lhe diz isto?
Да, знаю. Но, боюсь, это место вам не понравится.
Sei de um telhado próximo, mas talvez você o despreze.
Придется навестить вас на службе, а вам это вряд ли понравится.
Ou irei ao escritório. Não irá gostar.
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
É muito longe, mas vais gostar.
- Вам это не понравится.
- Não vai gostar.
Хорошо, ещё немного. Вам, пацаны, это понравится.
Tens de fazer assim.
Если вам понравилось то, тогда это вам понравится еще больше.
Se gostaram daquilo, vão amar isto.
Что ж, можно болеть за "Кардиналз", можно за "Мэтс" но это вам понравится наверняка.
Quer seja fã dos Cardinals ou dos Mets, vai adorar isto.
Но вам это объяснение не понравится.
Mas não iriam gostar desta explicação.
Вам это понравится.
Quero mostrar-lhe uma coisa que vai achar muito interessante.
Вот данные о Рейне. Боюсь, вам это не понравится.
Acabo de receber isto sobre o Rane.
Возможно, вот это вам понравится.
Talvez isto agrade ao cavalheiro.
Думаю, вам это не понравится.
Vocês não vão gostar disto.
Вам это не понравится.
Você não gostará disso.
A это пленочка которая, думаю, понравится вам.
Aqui tem um rolo que lhe agradará.
Думаю, вам это очень понравится потому что речь пойдёт обо мне. Но не только обо мне.
Não é só sobre mim.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Pode vir a precisar... para quando está...
Я готова поспорить, если вы оба поедете вместе, вам это действительно понравится.
Aposto que se vocês fossem juntos, que se iriam divertir bastante juntos.
Наверняка вам понравится это.
Aposto que querem disto.
Надеюсь, Вам здесь понравится. Вы никогда не продадите это место по той же цене, что вы купили.
Espero que seja feliz lá porque sabe, nunca vai conseguir vender aquilo pelo preço que pagou.
- Вам это, наверное, понравится.
Talvez queira pegar isso também. - O que é isso?
Возможно, это вам не понравится и вы решите, что я ненормальная.
E eu sei que vocês poderão odiar. E pensar que sou completamente louca.
Может быть это Вам понравится?
- Como a desejais?
Уверена, вам здесь понравится, потому что Костмарт - это не просто магазин, это одна большая семья.
Acho que vamos passar aqui uns bons tempos porque na KostMart somos mais que uma loja.
Вам это не понравится.
Não vai gostar disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]