Вас подбросить перевод на португальский
65 параллельный перевод
Могу вас подбросить.
Deixo-o ficar nalgum sítio?
Куда Вас подбросить?
Para onde a devo levar?
- Эй, девчонки, вас подбросить?
Ei miúdas, querem boleia?
Я везу даму позавтракать. Могу вас подбросить.
Levo a dama a tomar o pequeno-almoço ;
Я могу вас подбросить.
Tens a certeza? Posso dar-vos uma boleia.
Вас подбросить куда-нибудь?
Querem boleia para algum lado?
Можем вас подбросить.
Precisam de boleia? Posso dar-vos uma boleia.
Девчонки, вас подбросить?
As meninas precisam de boleia?
- Вас подбросить - Не откажусь
Queres uma boleia?
Я недалеко здесь, могу вас подбросить, но в Лондоне есть несколько Хай-стрит.
Bom, olhe, nao estou lonje, vou busca-lo, mas deve haver para ai umas 30 ou 40 ruas High Street em Londres.
Я еду в кафе, может вас подбросить?
quer que Ihe dê boleia? Não se importa mesmo?
Может быть, вас подбросить?
Podemos vos dar uma boleia.
Могу вас подбросить.
Posso te dar uma carona.
я бы мог вас подбросить.
Se for só para Lexington, posso dar-vos boleia.
Это не так уж и далеко отсюда, так что если хотите я могу вас подбросить.
Não é muito longe daqui. Eu posso-te dar uma boleia. - Eu deixo-te lá.
Вас подбросить
Querem carona?
Потом можем вас подбросить к кому-нибудь из друзей.
Depois podemos deixá-la com um amigo.
- Кузен просит вас подбросить.
- O meu primo falou numa boleia. - Primo?
Она собирается заскочить на кофе, узнать, не нужно ли вас подбросить до школы.
Vai passar por cá para tomar café para ver se vocês querem boleia para a escola.
Куда вас подбросить?
- Onde vão ficar?
Могу вас подбросить.
Posso lhe dar uma carona.
Если хотите, я могу вас подбросить.
- Posso deixá-lo lá, se quiser.
Я подумала, может быть, вас подбросить до дома?
Querem boleia para casa? O Stark está lá fora.
Вас подбросить? Мне как раз туда.
Se precisam de boleia, também vou para lá!
Вас подбросить до школы?
- Só se me deixares conduzir o teu Prius espetacular. - Precisam de boleia para a escola?
Ребята, вас подбросить?
Ei, precisam de uma boleia?
Можно вас подбросить, капитан?
Posso dar-lhe boleia, Capitão?
- Вас, может, подбросить?
- Quer boleia?
- МакДугал и Третьей. - Так вас подбросить?
- Posso dar-te boleia?
Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука "?
Posso levá-los até aos arredores de Basingstoke "?
Подбросить Вас до Лондона?
Bem, quer uma carona até Londres?
- Здравствуйте! Меня попросили подбросить вас до офиса.
O seu escritório pediu-me para a vir buscar.
" ак вы со мной или вас куда-то подбросить?
Vão colar-se a nós? Ou querem que os deixe em algum sítio?
Я могу подбросить Вас, если хотите.
Eu levo-te se quiseres.
- Подбросить вас, Билл?
- De certeza que não queres boleia, Bill?
Похоже, вас нужно подбросить.
Acho que vais precisar de uma boleia.
Может быть, подбросить вас?
Ouve, talvez te possa dar uma boleia.
Эй! Мы слышали, вас надо подбросить?
- Ouvi dizer que precisavam de boleia?
Могу подбросить Вас домой.
Posso dar-lhe uma boleia para casa?
Я дам Барелли подбросить вас до дома
Ou deixo o Barelli dar-te boleia até casa.
Просто меня ждет водитель, и если вас надо подбросить, я могу помочь.
Porque um carro vem buscar-me. Se precisar de boleia, teria todo o gosto em ajudá-la.
Никогда вас не встречал раньше, это вроде пролететь полмира, чтобы подбросить мне домой.
Nunca nos conhecemos, mas voou meio mundo só para me dar uma boleia para casa.
Я была недалеко, и решила, что могу подбросить вас до школы.
Estava ao virar da esquina e pensei em levar-vos à escola.
Вас надо подбросить до школы.
- Quer boleia para ir à escola?
Я доверяю вам настолько, насколько могу подбросить вас.
Não confio em si além do necessário.
Может, могу вас куда-то подбросить?
Existe algum lugar onde os possa levar?
О, Макс, моя машина припаркована снаружи и если хотите, я бы подождала вас с Кэролайн, чтобы подбросить до дома.
O meu carro está estacionado à porta e estava a pensar se queres que espere por ti e pela Caroline e dou-lhes boleia até casa. - Deixa estar.
Вас с Медвежонком нужно подбросить на концерт?
Porque tu e o Urso precisam de boleia para um concerto?
- Подбросить вас?
Dou-lhe boleia?
Могу подбросить вас до города.
Bom dia. Se quiser dou-lhe boleia até à La Rochelle.
Могу подбросить вас до Сан-Франциско.
Posso deixar-vos em São Francisco.
подбросить 24
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подставили 19
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подставили 19