Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вас предупредили

Вас предупредили перевод на португальский

42 параллельный перевод
Так что вас предупредили!
Ficam advertidas!
Вас предупредили, капитан.
Fica avisado!
Вас предупредили, что трогать его нельзя.
Tinha ordens para não lhe fazer mal.
Вас предупредили.
Já foste avisado.
Вас предупредили как обычно?
Aviso normal?
Точно. Мы вас предупредили.
É assim mesmo.
Мы вас предупредили.
Foram avisados.
Вас предупредили ТокРа?
Foste avisado pelos Tok'ra?
Вас предупредили.
Foram avisados.
Вас предупредили о моем визите?
Avisaram-no que eu vinha?
Вас предупредили.
Recebeste um aviso.
- Меня о вас предупредили.
- Como? - Avisaram-me acerca de vocês.
Вас предупредили!
Considerem-se avisados.
Если бы мы вас предупредили, это бы что-нибудь изменило?
Teria feito alguma diferença se tivéssemos avisado vocês?
У-у. Вас предупредили, что в автомобиле произошло убийство.
Avisaram-no que aconteceu um assassínio no seu carro.
Вас предупредили.
Foi avisada.
- Перед началом вас предупредили, что это сверхсекретная программа...
- Foi-lhes dito quando começaram que era um programa secreto.
Вас предупредили, мистер Нортман.
- Foi avisado, Mr. Northman.
Против желания практически всех членов нашей организации, но вас предупредили.
Contra os desejos de quase todos da organização, mas foi avisado.
Вас предупредили, что я приеду?
Eles não avisaram que eu vinha, pois não?
Считайте, что вас предупредили.
Considerem-se avisados.
Считайте, что мы вас предупредили.
Considerem-se avisados.
Вас предупредили о значимости этих заявлений?
Tem noção da gravidade destas alegações?
Значит вас предупредили.
Então foi avisado...
- Следователь по строительным делам. - Вас не предупредили обо мне?
- Ninguém lhe disse que eu viria?
- Вас дважды предупредили.
- Já o avisámos duas vezes.
Маки предупредили вас о Буне?
Então o Maquis falou-lhe do Boone.
Вас уже дважды предупредили.
Já foi avisado duas vezes.
Простите, что не предупредили вас заранее.
Lamento não vos termos avisado com mais antecedência.
Вас не предупредили о моем визите?
Ninguém o avisou que eu vinha?
И извините, что не предупредили вас заранее.
Desculpe por não o termos informado.
О, меня предупредили о вас, мисс Парк.
Avisaram-me sobre si, Mna. Park.
Вас предупредили?
- Deram-lhe um aviso?
Неужели вас не предупредили, что надо бы воздержаться?
Não foi avisada, ninguém lhe disse que isso não era recomendável?
Они совпадали по времени с вечеринкой, но вы их так и не отменили и даже не предупредили, что пропустите, как у вас заведено.
Ambos em conflito com a festa, mas não cancelou, ou disse que não ia, uma coisa que faz sempre.
Вас вообще предупредили, что мы под прикрытием?
Ninguém vos disse que isto era uma unidade à paisana? Eu não.
Мы вас предупредили.
Foi avisada.
Вас не предупредили?
- Não foi informado.
Вас предупредили.
Estão avisados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]