Внимание всем перевод на португальский
449 параллельный перевод
Кроме того, это сравнение мне льстит... потому что я очень уважаю Туркемадо. Джулио, постарайся уделять внимание всем гостям.
Giulio, diz a toda a gente para ter cuidado, sabes que a pequena ponte está podre.
Внимание всем палубам, капитан Кристофер не в своей каюте.
Alerta para todos os conveses. O Capitão Christopher não está na sua cabine. Ele pode estar a tentar escapar.
Внимание всем в лагере.
Atenção, recinto militar.
Внимание всем.
Prestem todos atenção.
Это шериф Бьюфорд Ти Джастис. Внимание всем постам.
Aqui Xerife Buford T. Justice, a lançar um alerta geral.
Внимание всем постам.
Todos para o local.
Внимание всем.
Atenção, todos.
Внимание всем, Паук Майк в Альваресе, штат Техас.
Mike está preso em Alvarez, no Texas.
Внимание всем постам! Говорит сержант Стеденко.
Atenção a todas as unidades, fala o Sargento Stedenko.
Внимание всем, зафиксируйтесь в коде матрицы.
Atenção todas as unidades, acoplar ao código da matriz.
Внимание всем постам.
Atenção, todas as unidades.
Внимание всем постам. Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
A todas as unidades, temos um 997 no jardim zoológico abandonado!
Внимание всем! Двое будут лазать наверх.
Dêem-nos a nossa liberdade
Внимание всем! Отходим!
Atenção, recuem!
Внимание всем диспетчерам.
Atenção, controladores.
Внимание всем самолётам в пространстве аэропорта Даллеса.
Atenção, aviões com destino a Dulles.
Внимание всем самолётам в районе Даллеса.
Atenção, tráfego aéreo na área de Dulles, aqui é Northeast 140.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
Unidades sobreviventes, os pontos a este, oeste e norte estão sob controlo inimigo.
Всем внимание!
"Aproximem-se, aproximem-se todos"
Всем внимание.
Alerta de Segurança 2.
Всем внимание.
Sua atenção, por favor.
Всем внимание. "Протей" подходит к внутреннему уху.
Sua atenção, por favor. Proteus está prestes a entrar no ouvído ínterno.
Всем внимание, это капитан.
Tripulação, aqui é o Capitão. vamos entrar em batalha.
Всем постам, внимание.
Alerta, conveses.
Всем внимание.
Todos os tripulantes!
Всем внимание!
Todos os tripulantes!
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание. Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Todas as secções, mantenham-se ligadas ao computador.
Всем внимание!
Todos em posição de combate.
Всем унтер-офицерам. Внимание.
Todos os oficiais subalternos...
- Внимание, всем подразделениям.
- Atenção, agentes. - Ponha isso mais alto.
Всем внимание.
Prestem atenção.
Всем внимание, он приближается.
Ele vem aí.
Внимание, всем.
Ali está ela!
Внимание! Всем постам! Внимание!
Atenção a todos as unidades, Xérife Stacy Love.
Внимание, всем грузовикам!
Atenção a todos os camiões!
Всем грузовикам, внимание!
Atenção a todos os camiões!
И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
O que é uma vantagem... pois os nossos clientes desejam evitar chamar a atenção.
Всем внимание.
O U-32 está a operar contra uma escolta.
Всем внимание.
Mantenha-o nivelado,
Всем внимание.
Atenção, a todos os civis!
Говорит шериф, немедленно. Всем внимание.
Mantenham-se dentro das casas e aguardem instruções.
Всем внимание.
Atenção!
Внимание, всем внимание. Внимание.
Atenção!
Внимание, пленные! Лагерная перевозка, всем выйти наружу.
Atenção, prisioneiros para transferência de campo.
Всем внимание, особенно вам, новички.
Abram os olhos, especialmente os caloiros.
Теперь всем внимание.
Vamos imprimir este.
- Ко всем, кто обращал на неё внимание.
- De todos os que reparassem nela.
Внимание всем!
Perdemos a grua!
- Спасибо. Всем внимание, это Джерри и Элэйн.
Essa mulher tenciona passar algum tempo comigo?
- Внимание, всем! "Стань Счастливым".
"Get Happy".
Внимание! Это же все здесь. Картина обо всем говорит.
O quadro fala por si.
внимание всем постам 20
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всему есть предел 27
всему миру 19
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всему конец 63
всем встать 406
всем лечь 80
всему есть предел 27
всему миру 19
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всему конец 63
всем встать 406
всем лечь 80