Всем тихо перевод на португальский
52 параллельный перевод
Всем тихо!
Muito bem, muito bem! Silêncio, todos!
Всем тихо!
Silêncio, todos!
Всем тихо. Хорошо.
- Silêncio.
Тихо! Всем тихо.
Façam silêncio.
Всем тихо! Успокойтесь.
Muito bem, silêncio!
Так, всем тихо - я домой звоню. Алло.
Tudo calado, estou a ligar para casa.
Всем тихо!
Pessoal, silêncio!
Всем тихо! Тихо!
Silêncio, todos!
Всем тихо.
Todos calados!
Всем тихо.
Não o façam.
Всем тихо.
Fiquem todos calados.
Всем тихо!
Por isso, disfarcem!
Всем тихо!
Quietos!
- Я - полицейский, всем тихо.
Todos calmos.
- Всем тихо!
- Acabou!
Всем тихо.
Todos deitados e quietos.
Желаю вам всем тихой ночи.
Uma noite segura para todos.
Дайте ей... всем тихо.
Façam silêncio.
Всем тихо!
Todos calados!
Ясно? Всем тихо сидеть.
Estejam todos calados.
Тишина, всем тихо. Тишина, чтобы нам закончить.
Calem-se e vamos começar de novo.
Так, всем тихо. Эй!
Todos calados.
Тони : Тсс! Всем тихо.
Fiquem calados.
Всем тихо.
Silêncio, pessoal.
Всем тихо!
Calem-se todos!
Тихо всем!
Todos calados!
Тихо всем.
Todo mundo quieto!
OK, тихо пожалуйста, ко всем относится.
OK, quietos, todos.
Всем тихо.
Quietos, quietos!
— Слушайте его. — Тихо всем!
Faça os seus homens obedecerem, oficial!
Тихо всем!
Silêncio!
Тихо всем! Прежде всего я хочу извиниться за мою ссору с Брэдом из-за стихов, которых выкинули из рассылки.
Primeiro quero pedir desculpas por ter lutado com Brad devido aos poemas que não saíram com a propaganda.
Всем сидеть тихо.
Quietos.
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Pessoal, a minha senhoria quer que façamos pouco barulho.
Всем сидеть абсолютно тихо!
- Todo mundo, silêncio absoluto. - Está ligado.
Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны... - я тихо уйду со своими банками.
Agora que estamos esclarecidos em relação à forma como uso a tal palavra, com todo o respeito para consigo e para com a sua competência como guardião da fronteira do seu país, vou-me embora e levo as minhas latas.
Тихо всем!
Todos! Silêncio!
Тихо всем! Тишина. Тишина.
Atenção, silêncio!
Всем оставаться на местах, сидеть тихо, и только попробуйте дёрнуться.
Fiquem nos vossos lugares, fiquem calmos, e por favor não se movam.
Всем оставаться на местах, сидеть тихо, и только попробуйте дёрнуться.
Fiquem sentados, calmos e por favor não se mexam.
Как я понял, что каждый день, тихо и без суеты, во всем помогает пациентам леди Эдит.
Parece que os cuidados diários e as necessidades dos doentes estão a ser tratados de forma silenciosa e eficiente por Lady Edith.
А ну тихо всем!
Eu disse, bang, bang bangity-bang Malta, malta! Calem-se!
( задыхается ) - Тихо всем!
Fica calada!
Ты кажешься такой тихой во всем.
Que estejamos tão...
* Поэтому я сидела тихо * * И со всем соглашалась *
Só não te esqueces da cabeça porque está agarrada.
Сидите тихо с этими всем.
Estás decidida a fazer uma bela festa com isso.
Всем тихо!
Silêncio, pessoal!
- Всем тихо!
- Calem-se todos!
Тихо! Всем молчать!
Calem-se todos!
Это городская полиция. Всем быстро и тихо покинуть станцию.
Aqui é a polícia de Starling, evacuem a estação rapidamente e calmamente.
Тихо, Пол, всем без разницы.
- Cala-te, ninguém quer saber.
тихо 7322
тихон 21
тихо ты 71
тихоня 17
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихон 21
тихо ты 71
тихоня 17
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
тихому 226
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем патрулям 58
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104