Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вот она идёт

Вот она идёт перевод на португальский

38 параллельный перевод
Вот она идёт. С рюкзачком за спиной... который делает её ещё моложе чем она есть.
Aí vem ela... mochila às costas fá-la parecer mais jovem do que é.
Вот она идёт.
Lá vem ela.
Вот она идёт...
Lá vai ela.
О, вот она идёт. Умно.
Aí vem ela.
Вот она идёт!
Está a vir!
И все говорили : "Вот она идёт!"
E todos diziam : " Aí vem ela.
Вот она идёт.
Ali vem ela.
Вот, она идёт вот сюда и выходит в главный воздушный шлюз.
Ele acaba na câmara de vácuo.
Лунатик! Она встает и идет, вот так.
- Sim, ela levanta-se e anda, assim.
Вот она идет.
Lá vai ela.
О, вот она идет.
Ela vem aí.
Вот она идет.
Aí vem ela.
"Вот она идёт, выглядит, как будто она бешеная."
" Ele anda às voltas por aí.
Не беспокойся. Мы во всем разберемся. Вот она идет.
Não tenhas medo, tudo se resolve...
Тихо, вот она идёт.
Caladas, é ela.
Вот она идет.
Aqui vem ela. Ligue-a.
Кстати, вот она и идет.
Por falar nisso, lá vem ela.
Вот чёрт, она идёт за тобой.
Merda, ela vem buscar-te.
И вот уже она идет,
onde o Paraíso te aguarda.
Вот та юная леди сейчас должна быть в школе, и она вот-вот попадётся, её мать идёт по коридору.
Aquela jovem ali devia estar na escola. Está prestes a ser apanhada. A mãe dela está a atravessar o corredor.
Хорошо. Вот она идет.
Aí vem ela.
Вот она идет.
- Lá vem ela.
И вот, как-то раз днём, она идёт к нему домой узнать размер рубашки для сюрприза к Рождеству, а её саму ждёт сюрприз.
Como, "planear uma casa para as férias" difícil. Portanto, quando ela vai para o seu sítio um dia de almoço a fim de arranjar um tamanho para a sua camisola para uma surpresa natalícia, ela encontra a sua própria surpresa.
- Вот она идет.
- Aí vem ela.
Пауза. Вот, ребята, вот она идет.
Parece que estou com um período facial.
Нет. Права, документы на машину, справку о страховании, будьте добры. О, вот она идет.
Carta de condução, registo de propriedade e seguro obrigatório.
Я тоже, знаешь : "это правда моя жизнь? Она вот прямо сейчас идёт?"
Eu também, é como : "É esta a minha vida?" "Está a acontecer mesmo agora?"
Вот почему она говорила "оно идет за мной"
Por isso é que ela dizia, "Está a vir apanhar-me".
- О, вот она идет.
- Lá vem ela.
Вот она уже идет.
- Veja, ela já aí está.
Окей, вот она идет.
- Aí vem ela.
Только что она обещала тебе счастливое будущее и вот уже идёт к тебе домой, чтобы тебя убить.
Num minuto, ela promete-te um futuro lindo. E, de repente, leva-o até tua casa para te matar.
Вот она идет.
Lá vem ela.
Да, вот она идет.
- E lá vem ele.
Поздно. Вот она, идёт.
Demasiado tarde.
Вот она к нам идёт.
Aqui vem ela.
Вот там. Она идёт к пассажу.
Está a ir para o salão de jogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]