Вот он кто перевод на португальский
112 параллельный перевод
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
É isso que ele é!
Крыса он чертова, вот он кто.
É um bufo, é o que ele é.
Крутой парень, вот он кто.
Ele é bom no que faz.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
- Não passa de um filho da mãe excitado.
- Заноза в заднице, вот он кто.
- Sim, é um chato.
Вот он кто. И все они такие, с кем я встречаюсь.
É o que me acontece sempre.
Да, вот кто он на самом деле.
Sim, isso é o que ele é! Um mentiroso e um vigarista.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
ainda que todas as noites, no meu sonho, seja ele... Seja ele que o Raymond...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
É isso que o George é um lodaçal, um charco, um raio de um pântano!
Вот кто он.
É o que ele é.
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена. - Так вот в чём дело! Кто он?
O passado é um fardo demasiado pesado ; não me deixa viver.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
É um exterminador e peras.
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах. Он говорит...
Ele tem a resposta e sabe muito sobre foder... e diz...
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
Assim começou sua ascensão meteórica, para o que ele é hoje.
- Вот кто это был? - Он самый.
Era ele?
Потому что он не хотел, что бы кто-нибудь узнал... Вот так...
Porque não queria que ninguém soubesse.
Вот кто он такой. - Он, он богат и он успешен.
Ele é maravilhoso.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Que cheiro é este? Fumo? Fumo.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagina encontrares-te com alguém e dizeres : "Olá, Carl!" e ele responder : "Olá, Jerry!" É nessa sociedade que quero viver.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- Está aí. No dia em que a filha acusou o Jacobs, ouviram-no a dizer-lhe para o fazer.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Será o primeiro a sair.
Вот кто он, ведьма.
É isso que ele é : um bruxo.
Я просто болтаю. А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
Estou só a falar, ele é que anda com ela!
Вот как он это сделал. - Кто?
Alvos deslocados, foi assim que ele o fez.
Он известный человек, вот кто он. Пусть поблагодарит Джона Маркоффа за это.
Ele é um homem marcado, isso sim, graças ao John Markoff.
"Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
"Aqui estou eu e vai-te lixar se não me compreenderes."
- Кто? А он. 712 дней провели с этим ублюдком и вот мы здесь.
Ah, esse... 71 2 dias com o filho da mãe e cá estamos nós.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Faço isso para que um dia digam :
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Quem deixou estas toalhas aqui... é um imbecil.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bem, alguém faça alguma coisa, vão à televisão. Aqui estou e aqui está.
Начнём вот с чего. Я открою балкон. и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой.
Digo-te isto, para começar, vamos criar uma zona na varanda... e que Deus ajude quem não a usar, porque o próximo fedor que eu cheirar neste gabinete, e seja quem for que não o admita vai sair pela janela... e aterrar na merda da cabeça... e logo veremos se gostam de se peidar naquela posição.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mas o "Mayor" pode querer saber quem são os amigos antes de nomear um novo comandante.
А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря.
Quem me impressionou na reunião foi o Bullock, que evitou colocar os seus interesses pessoais : a inocência, a culpa, quem fez o quê a quem, acima dos interesses do acampamento.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
E nesse ponto traumático, somos jogados de volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mas isso não quer dizer que não esteja morta para saber quem ele é.
Вот кто он. Так что можете вы пожалуйста, просто исправить ему лицо?
Podem arranjar a cara dele?
Вот. кто он такой.
Está bem?
О, он - большой засранец, вот кто он.
É uma bela personagem, isso sim.
Пустое место - вот кто он.
Pois não, é um desperdício de espaço.
Мечтатель, вот кто он был
Um sonhador, aquilo é o que ele era
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет. Вот и все.
A questão para o Ramos é, quem tem tratamento prioritário da polícia e quem não tem.
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Foi o Verminaard que te tirou a tua esposa, tal como me tirou a minha família.
Трус он, вот кто! Прячется от нас в небе, исподтишка насылает на нас несчастья.
Um cobarde, lá em cima escondido a fazer-nos coisas más.
Кто бы это ни был, он, может быть, вернётся за вот этим.
Quem quer que tenha sido pode voltar por isto.
Жутковато, когда кто-то, кто не знает всего, что приключалось с тобой, пишет для тебя песню, и вот ты поешь ее и думаешь : "Мать его, а он попал в точку".
É quase assustador já que a música é sobre mim e a minha esposa. É bastante assustador quando cantamos um texto - e nos apercebemos como é verdadeiro.
Он жополиз, вот кто.
- É um lambe botas, é o que é.
И вот он говорит, что поделит королевство между ними, а самую большую часть отдаст тому, кто больше его любит.
Ele diz-lhes que vai dividir o seu reino entre eles, dando a porção maior ao que o amasse mais.
Лицемер - вот кто он, он напал на меня.
Hipócrita como é, atacou-me.
Вот этой вот горячей кочергой он напомнил мне, кто ест первым.
Usou este atiçador em brasa para me relembrar que ele servia-se primeiro.
Кто будет выглядеть вот так, если он не наркоман и не алкоголик?
Que pessoa sem um problema com as drogas ou a bebida tem este aspecto?
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот они где 57
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот они где 57
он кто 63
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141