Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Все включено

Все включено перевод на португальский

55 параллельный перевод
- Все включено.
- Este é oferta da casa.
Все включено, выставочный зал в Вашем гараже, 18 $ миллионов.
Tudo incluído.
Ты и правда бойфренд - "все включено", да?
És mesmo um namorado completo, não és?
Да, там все включено.
- Sim, está tudo implícito.
Это все включено в дорожные расходы.
Tudo são despesas de viagem.
Считай это извинением по системе : все включено.
Considera-as umas desculpas totalmente abrangentes.
Тут все, что вы пожелаете : плита, холодильник, все включено.
Se quiseres, um forno, frigorífico e máquina de lavar.
Все включено : бесплатный бар, ди-джей и, самое главное, никаких ограничений.
Está tudo tratado : bebidas à discrição, cerveja à discrição, DJ, e o mais importante : - Não há limites. - E não há adultos.
Все включено.
Tudo implícito.
Капельница и нейролептики для военных - настоящий отдых "Все включено".
Soro contínuo e antipsicóticos receitados pelo governo são um descanso instantâneo. - Parece divertido.
Вы с Айком можете поселиться на втором этаже, свет, тепло, вода, еда, все включено.
Tu e o Ike podem ficar com a parte de cima da casa, luz, aquecimento, água, comida, mobília.
- Я только что получил два билета все включено на лучший курорт
Tenho duas reservas tudo incluído para o melhor resort...
- Сюда все включено? - Что вы имеете в виду?
Quando acontecem essas mudanças, temos que comprar adicionais.
Все включено- - все синие страницы, короткие продажи, поддельная компания, и вся конфиденциальная медицинская информация которую вы делили с Уэсли.
É muito abrangente. Todas as plantas, as vendas a descoberto, a empresa falsa, e toda a informação médica confidencial que compartilhou com o Wesley.
Здесь готовили настоящее ополчение, по программе "все включено".
Era uma célula miliciana completa.
Все включено, да?
Providenciou o serviço completo, não foi?
Я могу сказать, что ты - "все включено".
Posso dizer-te que tu estás comprometido.
Смотря как я скорее всего убью много людей Эпически, по пути все включено, однажды я уйду.
E adequado, visto que provavelmente matarei inúmeras pessoas de um modo épico e conclusivo, assim que sair daqui.
Всё включено в счёт.
Não cobrarei extra.
- Когда всё включено, LEM берёт 60 ампер.
- Tudo que haja, o LEM debita 60 amperes.
Эхолоты, локаторы. Всё включено.
Aéreos, navais e submarinos.
Все это включено в промежуточный экзамен, так что убедительно рекомендую вам прочесть.
Vem tudo no teste da próxima semana, por isso aconselho a que estudem.
- Все это должно быть включено.
- Tudo tem de ser incluído.
Судя по её браслету вы были на курорте Sandals - всё включено. Хм-м...
Vejo, pela alegria dela que vocês estavam a desfrutar de um fantástico "resort"...
Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай!
Estás a olhar para dois passes para o paraíso.
Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Certo, de borla, pegam em todos, e levam-nos para lá, vão para o hotel, o quarto é de graça. Eles dão-lhes um grande monte de batatas fritas, e a vossa comida. Tudo só, tipo, "tudo incluído" à borla de fim-de-semana.
- Всё включено...
- Fica tudo por conta da...
Брюссель, 7 дней, всё включено!
Viagem de núpcias. Bruxelas, oferta especial, oito dias com tudo incluído!
Это мой психотерапевт, и лечение стоит как семидневный круиз на Карибы по принципу "всё включено".
E custou-me o mesmo que um cruzeiro de 7 dias às Caraíbas para solteiros.
В награду за его старания, Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов,
Como recompensa pelos seus esforços, as Publicações Prism decidiram distingui-lo com uma viagem com tudo pago a qualquer um dos 48 estados continentais contíguos
Оно все время было включено?
Isto esteve ligado o tempo todo?
Всё включено, тур в Европу... В смысле, летишь куда хочешь, серьёзно.
Todas as despesas das viagens à Europa... quer dizer, na verdade, viajas para muitos sítios.
Твоя неделя "всё включено" на Марбелле за ее телефон.
Um fim de semana com tudo incluído em Marbella pelo telefone.
Красавица и Чудовище 1 сезон 3 серия "Всё включено"
Equipa InSanos [S01E03] "All In" Tradução :
Все включено.
Tudo.
Погоди, одно из устройств всё ещё включено.
Espera, há um dispositivo que ainda está ligado.
Ты строишь 5-звёздочный отель, где всё включено и можно пить всё, что хочешь?
É um daqueles resorts com tudo incluído, onde podes beber toda a bebida que quiseres à borla?
Если электричество все еще будет включено, когда мы с Джулией доберемся до уровня Х, то зараженные все еще будут активны, а этого мы не хотим.
Se a energia ainda estiver operacional, quando a Julia e eu chegarmos ao Nível "X", então, os vectores ainda estarão activos, e não queremos isso.
Тот, что за углом, предлагает пакет "всё включено".
A agência da esquina oferece pacotes de inclusões.
Что ещё за пакет "всё включено"?
O que é isso?
Всё включено.
Qualquer coisa ia.
Здесь сказано, что это поездка "всё включено", ты понимаешь, о чём речь.
Eles dizem que está tudo incluído na viagem, mas sabes o que quer dizer?
Я знаю, что нам нужно. Скажем, что она выиграла поездку "всё включено" на тропический остров.
E sei como nos livrarmos dela, dizemos-lhe que ganhou férias com tudo pago numa ilha tropical.
Всё включено.
Veio mobiliado.
Это цена "всё включено".
- Tem tudo incluído.
$ 447... всё включено.
- $ 447... tudo incluído.
Всё включено, сладкий.
Está tudo pensado, querido.
Ну, Эми нравится вязать свитеры, поэтому я думаю заказать ей путёвку "всё включено" на висконсинский фестиваль овец и шерсти.
Bem, a Amy gosta de tricotar as suas próprias camisolas, então pensei numa viagem bem cara ao Festival de Ovelhas e Lãs de Wisconsin.
Ну, похоже он любит жить по системе "всё включено".
Sim, parece que ele também gosta de viver bem estilo serviços de quartos.
Тут не вкл.. включено всё, чего я сказать хочу...
Isto não inclui tudo aquilo que queria dizer...
Поездку "всё включено" на любую гоночную трассу, где водитель-испытатель Aston Martin научит вас водить вашу машину, не сбавляя мощность до 500 лошадок, а выкручивая её на полную.
Uma viagem com tudo pago para uma pista à sua escolha, Onde um piloto de testes da Aston Martin vai ensiná-lo a conduzir o carro Não com o motor limitado aos 500 cavalos mas com ele ligado para o máximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]