Всем на землю перевод на португальский
58 параллельный перевод
Всем на землю!
Todos, baixem-se!
Всем на землю!
- Abaixem-se!
- Полиция! Всем на землю!
Policias armados!
- Всем на землю, мать вашу!
No chão! Já para o chão!
Всем на землю!
Toda a gente, abaixem-se! Abaixem-se!
Всем на землю!
Baixem-se todos.
Всем на землю!
Toda a gente no chão!
Всем на землю!
Todos no chão!
– Всем на землю!
- Para o chão! Todos! - No chão!
Всем на землю!
Baixem-se!
Всем, кто не собирается на Землю, лучше выйти.
Quem não vai para a Terra, saia.
Всем лечь на землю!
Tudo para o chão!
- Всем лечь на землю!
- Tudo deitado no chão!
Всем опуститься на землю.
Vamos pôr este avião em terra.
Всем лечь на землю!
Uma bomba.
Всем лечь на землю!
Deitem-se!
Всем остальным лечь на землю.
E vocês, deitados, já.
Эй! Всем лечь на землю!
Todos deitados no chão!
Всем бросить оружие на землю!
Atenção! Pousem as armas!
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
Voltaram à Terra através do Stargate. Esta é a minha terceira viagem na Dédalo.
Всем лечь на землю.
Todos no chão!
Всем на землю.
Cabeça no chão!
Всем лежать! На землю!
Todos para baixo!
на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Todos com a cara no chão ou eu disparo na cara dela. Tu, Para baixo, agora. Fiquem em baixo!
Всем лечь на землю!
Toda a gente no chão!
Всем, кто был на свадьбе, придется уйти под землю.
Os convidados do casamento já se devem ter escondido todos.
Всем показать руки и лечь на сраную землю.
Mãos à vista e deitem-se no chão!
Если мы пойдем на это, думаю, стоит разрешить всем посетить Землю, попрощаться с близкими.
- Bem, se vamos fazer isto, eu recomendo que todos tenham permissão para uma última visita à Terra. - Fazer as suas despedidas.
Хорошо, почему бы нам всем не положить оружие на землю?
- Porque não baixamos todos as armas?
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Deitados de cara no chão até irmos embora.
Всем заключенным лечь на землю лицом вниз, руки за спиной.
Todos os presos devem estar deitados com a cara voltada para o chão. Mãos nas costas.
На землю и всем молчать!
Calem-se!
Всем лечь на землю!
Para o chão!
Всем лечь на землю!
Todos para o chão, já!
Всем лечь на землю!
Abaixem-se! Abaixem-se!
Всем захотелось вернуться на Землю.
Todo mundo quer ir para casa...
Оружие. Всем оружие на землю.
Armas no chão, já!
Всем лечь на землю!
Mãos no ar!
Всем лечь на землю!
Deitem-se no chão! Deitem-se!
Всем лечь на землю!
Deitem-se todos no chão!
Всем лечь на землю!
De joelhos no chão! De joelhos no chão!
Всем лечь на землю!
Todos no chão! Tu!
Всем лечь на землю! Не стреляйте!
Atirem-se ao chão!
Всем лечь на землю!
Toda a gente para baixo!
Всем лечь на землю
Abaixa-te no chão! Mostra-me as mãos!
- Можно всем лечь на землю...
- Podíamos deitar-nos no chão...
Всем лечь на землю.
Todos no chão.
Всем лечь на землю!
Todos deitados no chão.
- ФБР! Всем лечь на землю!
No chão!
Всем лечь на землю!
No chão, porra! Chão! No chão!
Всем на землю!
Abaixem-se todos!
всем нам 126
всем назад 76
всем на пол 88
всем насрать 17
всем наплевать 47
на землю 812
землю 83
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем назад 76
всем на пол 88
всем насрать 17
всем наплевать 47
на землю 812
землю 83
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147