Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Всем нравится

Всем нравится перевод на португальский

249 параллельный перевод
- Он всем нравится.
Todos gostam do Kittredge.
- Да, теперь он всем нравится.
- Toda a gente o admira... agora.
Всем нравится эта кровать.
- Nenhum. Toda a gente gosta dessa cama.
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
~ Vamos, vamos acabar com
Всем нравится песто.
Toda a gente gosta de pesto!
Если он решит, что всем нравится, он меня совсем замучает.
Se notar que tem platéia, irá fazer mais. Estou bastante atormentada.
Она нам всем нравится.
Todos gostamos.
- Он всем нравится.
- Eu já começo a concordar. - Como toda a gente.
Тут всем нравится давать меня обламывать, да?
Parece que todos aqui gostam de dar uma de sovinas!
В участке тоже всем нравится.
Eles adoraram esta lá na delegacia.
Вообще-то, он, вроде, всем нравится.
Na verdade, toda a gente gosta dele.
Слушай, всем нравится убивать людишек, но я не хочу, чтобы пострадали мои друзья.
Ouve, todos gostamos de matar pessoas, mas não quero magoar os meus amigos.
Ты знаешь, а ведь лук не всем нравится.
Sabes, nem toda a gente gosta de cebolas.
Да плевать мне на то, что всем нравится.
Não quero saber do que toda a gente gosta.
А знаешь что ещё всем нравится? "Паффи".
Sabes do que é que toda a gente gosta? Massa folhada.
Почему-то теперь она всем нравится.
De repente, todos gostam desse.
- Он всем нравится. Но все боятся, что он расколет наш приход.
- Todos admiramos a energia do Clark, mas tememos que viesse a provocar a discórdia.
Всем нравится пение йодлем.
Toda a gente gosta do teu yodel.
Только белый может иметь профит от страданий, ок? Белый делает алкоголь, на вкус отлично. Мне нравится, вам нравится, всем нравится.
Drogas são ilegais, mas os Multibanco estão abertos 24h por dia.
- Он всем нравится.
- Todos gostam do Kittredge.
Демонстрировать всем ваши золотые нашивки. Вам это нравится.
Tem de mostrar o galão dourado a todos.
А мне, думаешь, нравится всем этим заниматься?
Pensas que eu gosto do que faço?
Нам всем оно очень нравится.
Temos disfrutado dele.
Всем очень нравится.
O público adora.
Он нам всем очень нравится.
Todas gostamos muito dele.
Полагаю, не всем это нравится но они молчат, потому что император всегда прав.
Eu suponho que há aqueles que objectem a isso... mas eles permanecem em silêncio porque o Imperador tem sempre razão.
Мне нравится, как он заботится обо всём.
Adoro o modo como se preocupa com as coisas.
Конечно, не всем людям это нравится.
É claro, há quem não concorde.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
" Com todo o respeito pela sua profissão, adoro a minha vida cá ;
- Папе нравится участвовать во всем лично.
O pai gosta de se envolver em todas as facetas do negócio.
Но восхищаюсь этой игрой. Это нравится всем. А я все равно была в ужасе, когда играл он.
Admiro a habilidade deles, e como todos os demais... ficava perplexa de ver como jogava.
Морин нравится нам всем, а мы нравимся ей.
Pronto. Estamos todos apaixonados por ela e ela gosta de nós todos.
Он очень красивый, всем нравится.
Todos me elogiam.
Спасибо, м-р Дженнингс, мне очень нравится, как Вы управляетесь со всем. Простите, что?
Sabe... gosto muito da maneira como faz as coisas, Sr. Jennings.
Всем, похоже, нравится.
Todos parecem divertir-se.
Мне нравится, как ты всем даешь прозвища.
Eu gosto como dás nomes às pessoas.
Это один из тех городов, который, как говорят, нравится всем.
É uma daquelas cidades de que nos mandam gostar...
Это всем не нравится, но присутствие мистера Хатчена спровоцирует насилие. Ему придётся побыть здесь пока мы не обеспечим его перевод в другую тюрьму.
Ninguém gosta disto, mas se a sua presença é um incentivo à violência, ficará aí até providenciarmos a sua mudança para outras instalações.
Это нормально, что она всем нам нравится.
É normal que todos gostem dela.
Да, господин начальник. Нам всем это тоже не нравится.
Sim, Sr. Nós todos achamos muito desagradável
Думаю, мне так же мало нравится быть его гостем, как и всем другим.
Suponho que não gosto tanto de ser mantido por ele como outras pessoas.
Всем это нравится. Они говорят : привет, Радио.
Radio.
Я знаю, он нравится всем и я знаю, почему.
Olhe... Eu sei porque você gosta dele. Eu sei porque todos gostam dele.
Всем он нравится.
Toda a gente gosta dele.
Тебе не нравится, зато нравится всем остальным.
Todos os outros gostam.
На самом же деле, моя музыка нравится не всем.
Mas nem todos gostam da minha música.
Мне нравится планировать наши действия, и элемент предсказуемости в этом во всем.
Estou a gostar do horário que acontece, ou da segurança nisso.
Невозможно. Нам всем должно быть стыдно за то, что нам нравится эта ёбаная песня. Lil Jon.
Era fácil demonstrar intelectualmente porque é que o grande mestre Flash era arte, porque é que Run DMC era arte, porque é que Whodini era arte, e música.
Это мило. Ты знаешь, всем не может нравится одно и тоже.
São engraçadas, mas nem todos podemos gostar do mesmo.
Практически всем, кто мне нравится — пять лет от роду.
Quase todas as pessoas de que gosto, têm cinco anos.
С этим парнем со свадьбы,.. ... который всем так нравится.
Com aquele tipo do casamento de quem todos parecem ser amigos dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]