Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Всё будет отлично

Всё будет отлично перевод на португальский

306 параллельный перевод
Теперь всё будет отлично. - Ты серьёзно?
Irá tudo correr bem daqui para a frente.
Всё будет отлично, вот увидишь.
Vais ficar do baril pá, vais ver.
Заботься о людях, будь внимателен к их проблемам, и всё будет отлично.
Se interesse pelos demais, ouça os seus problemas. Assim as coisas irão melhorar.
Всё будет отлично.
Vai correr tudo bem.
Всё будет отлично.
Nã o vai custar nada.
Я переживу. Переживёшь. И всё будет отлично.
Farás mais do que sobreviver.
И всё будет отлично!
Vai correr tudo bem.
Всё будет отлично. Если бы они хотели убить нас, они бы уже убили.
Se nos quisessem matar já o teriam feito.
Всё будет отлично.
É mesmo uma Vulcan.
Я думаю, всё будет отлично.
Acho que não temos escolha.
Всё будет отлично.
Tenho o controlo da situação.
С вами всё будет отлично.
Vai ficar como novo.
Всё будет отлично!
Não te preocupes!
Они придут и спасут нас, и всё будет отлично.
Eles virão buscar-nos e estaremos bem.
Подождать пока папа опомнится и всё будет отлично.
Esperar meu pai acordar, e aí vou estar bem!
Всё будет отлично, можешь идти. Давай, пока, пока.
Hadad, abre as caixas de carne, Sasi, aquece a água.
Звучит отлично. - Все у нас будет в порядке.
- Vamo-nos dar bem.
Не волнуйся, все будет отлично
- Hei-de passar. - Não sei.
Не волнуйтесь, все будет отлично.
Não se preocupe com isso. Vai ser demais.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Muito bem, anda comigo e tudo vai correr sobre rodas.
Отлично, а теперь я скажу, как всё у нас будет.
Bem, faremos assim.
- Думаю, у него все будет отлично.
- Acho que vai conseguir.
Все будет отлично.
Vai correr tudo bem.
Отлично, 14 лет я боялся, но теперь все будет отлично.
Agora sim! Há 14 anos eu tenho medo, mas agora acabou!
Если не стошнит, все будет отлично.
Se os comermos, aguentamo-nos bem.
Простите, девочки, все будет отлично, поверьте.
Eles vão gostar. Acreditem em mim!
Все будет отлично.
Vai ficar impecável.
Уверен, все будет отлично. Эй!
Tenho a certeza de que está óptimo.
Все будет отлично.
Vai ser ótimo.
Отлично. Закрой глаза, иначе все будет двоиться.
Mantém os olhos fechados, senão vês a dobrar.
Все будет отлично.
Vai ficar bem.
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Dobre os joelhos. Lembre-se das ancas. Muito bem.
Пап! Все будет отлично.
Pai, está tudo certo.
Как только он пройдет тест, у вас будет секс и с тобой все будет отлично.
Mal ele passe o exame, voltam a ter relações e ficas boa.
С этим ребенком все будет отлично.
A miúda vai safar-se na maior.
Все будет отлично.
Vais sair-te bem.
Все будет отлично.
Respira fundo. Vai correr bem.
- Перестань, все будет отлично.
- Não ligues. - Vai-me denunciar.
Отлично, всё будет хорошо.
Vai tudo correr bem.
Вскоре она снова выйдет замуж и все будет отлично.
Não tarda nada ela casa outra vez e fica tudo bem.
Пока ни случиться что-нибудь плохое, все будет отлично.
Desde que não aconteça nada de mal até lá, vai correr bem.
С папой все будет отлично!
O Papá fica bem.
- С ней все будет отлично.
- Ela vai ficar boa.
Очень хорошо, Клара. Отлично. Все будет замечательно.
Sim senhor, portou-se muito bem, Carla.
Все будет отлично.
Tudo vai ficar bem.
И с ним все будет отлично.
Ele não está bem.
Все будет отлично ".
Senhor, temos que ir à sala de reuniões. Só serão 5 minutos e tudo vai sair bem.
Да. Дорогая, я обещаю, все будет отлично.
Querida, prometo que vai tudo correr bem.
- Все будет отлично.
- Ele vai ficar bem.
Просто перебори свои природные инстинкты, и все будет отлично.
Combate os teus instintos naturais e vai correr tudo bem.
Все будет отлично.
- Resolveu-se tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]