Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы видели когда

Вы видели когда перевод на португальский

982 параллельный перевод
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
Já viu lugar mais bonito do que este?
Чарли Макли ограбил больше банков, чем вы видели когда-либо в своей жизни. Поэтому заткнись и веди машину!
O Charlie já roubou mais bancos do que verás na vida, por isso cala-te e conduz.
Когда Вы его видели?
Quando é que o viu?
- Вы когда-нибудь видели этого Андерсона?
- Alguma vez viu este Anderson?
Вы видели страх на его лице, когда он вошел?
Vistes o medo do estalajadeiro, quando o viu?
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Já viram um tribunal francês quando uma bela mulher testemunha... e levanta um pouco a saia?
Вы когда-нибудь видели что-то более деликатное?
Já viu algo assim tão delicado?
- Когда вы видели Бенни в последний раз?
- Quando viu o Rainbow pela última vez?
Знать все вы могли, если видели все своими глазами или на снимке. Вы завладели снимком, зная когда и где он был сделан.
Sra. Rutledge com a Polícia, sabia que a Carmen lá tinha estado, e só o podia saber por lá ter estado e visto tudo ou por ter a fotografia e saber quando foi tirada.
Вы видели Кармен, когда она такая.
Já viste a Carmen naquele estado...
- А когда вы его видели в последний раз?
- Quando foi a última vez que o viu?
А когда вы его видели в последний раз?
- Quando é que o viu pela última vez?
Когда вы видели его в последний раз?
Apenas fale.
Когда вы последний раз видели Лайма?
- Quando viu o Lime pela última vez?
Вы когда-нибудь видели такое великолепие?
Alguma vez viram um vestido assim tão lindo?
Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели.
Sou o homem mais casado que encontrará.
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
Eu quero lhe perguntar sobre sua experiência estranha na outra noite, quando você viu o disco voador.
- Когда Вы видели ее в последний раз?
- Quando a viu pela última vez?
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе?
Alguma vez viu a srta. Hoffman e o sr. Feldenstein juntos?
Вы когда-нибудь видели такую прелестную куклу?
Já viram uma boneca tão bonita?
Вы когда-нибудь видели такую красоту?
Em toda a sua vida, viu alguma coisa tão bonita?
Когда вы в последний раз видели сэра Чарльза Литтона?
Soube alguma coisa de Sir Charles Lytton?
Вы видели, что случилось с Эдом Аппелем, когда он в нее выстрелил.
Viste o que aconteceu ao Ed Appel quando alvejou aquilo.
Больше чем вы когда-либо видели.
Mais do que alguma vez viram.
Когда вы вернулись, вы видели тело?
Quando voltou, viu o corpo?
Приятель, вы её видели когда подписывали.
- Viu-o quando assinou. E quero vê-lo outra vez, agora.
Вы когда-нибудь видели настолько изуродованные тела?
Alguma vez viste membros täo estropiados?
Когда вы в последний раз видели Малврэя?
E o senhor, quando o viu?
Я всегда мечтала о путешествиях. Просто чудо. Вы когда-нибудь видели такое в своей жизни?
Eu devia ter percebido, mas, em vez disso, fiquei sentado observando.
Когда Вы в последний раз видели её? - Она была со мной вчера вечером.
Não, não exatamente.
А когда Вы смотрели вдоль палубы, Вы никого не видели?
Mas, para muita gente, isso provaria exatamente o contrário.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
E a senhora ficou sentada, e fez pose, e tagarelou, e acenou ao Meredith Blake.
Вы когда-нибудь стояли между двумя параллельными зеркалами, скажем в парикмахерской, и видели множество отражений самого себя?
Se nos colocarmos entre dois espelhos paralelos, no salão de cabeleireiro, digamos, vemos um grande número de imagens nossas não é?
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
Ele disse que havia um clarão de luz, do jeito que você viu, mas quando o sino caiu, Karen já tinha sumido.
Вы когда-нибудь видели подобное?
Já viste uma coisa como esta?
Кто самый лучший пилот, которого Вы когда-либо видели?
Quem é o melhor piloto que já vi?
Но видели ли вы их когда-нибудь?
Mas já alguma vez viu?
Вы когда-нибудь видели снег до этого?
Nunca viram uma bola de neve antes?
Вы когда-нибудь видели лед? Вы когда-нибудь его касались?
Vocês alguma vez viram gelo?
Вы когда-нибудь раньше это видели?
Já viu algum destes?
А вы когда-нибудь видели его без грима?
Já o viu sem maquilhagem?
Мы планировали побег небольшой группой. Но вы видели, что было сегодня, когда 13 человек попытались бежать.
Temos andado a planear um fuga para um pequno número de pessoas... mas vocês viram o que aconteceu hoje quando 13 homens tentaram escapar.
Вы когда-нибудь видели, как Мишка это делал?
Alguma vez viu o homem conhecido por Mischka fazer isso?
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Sabe, o meu marido não está bem e tenho medo que os jornais saibam que a Miss Saintclair está aqui.
Когда в последний раз вы видели Зака Грегори?
Quando viu o Zack, pela última vez?
Когда вы видели его в последний раз?
Quando é que o viu?
- Когда вы в последний раз видели её?
- Quando a viu pela última vez?
Вы же видели? Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
Sabia que a mulher do Presidente da Câmara está ansiosa por ser cliente?
Когда Вы видели мистера Рабана в последний раз?
Quando foi a última vez que viu o Sr. Raban? Quarta-feira.
Когда в последний раз вы её видели?
Quando a viu pela última vez?
А сколько прошло времени с тех пор, когда вы последний раз видели сестру?
E há quanto tempo não vê a sua irmã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]