Вы здесь работаете перевод на португальский
141 параллельный перевод
Вы здесь работаете?
- Você trabalha aqui?
Вы здесь работаете?
Você trabalha aqui?
- Вы здесь работаете?
Então, trabalha aqui?
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия.
- Se trabalha aqui, precisa de licença.
- Вы здесь работаете?
- O senhor trabalha aqui? - Sim, eu trabalho aqui.
И кем вы здесь работаете?
E qual é sua posição aqui?
- Вы здесь работаете?
- Trabalha aqui? - Trabalho.
А, вы здесь работаете?
Ah, trabalha aqui?
- Почему вы здесь работаете?
- Por que trabalha aqui?
Хотя бы тому, на чьей стороне вы здесь работаете.
A respeito de em que bando está trabalhando.
Вы здесь работаете?
Trabalha aqui?
- Скажите, вы здесь работаете?
- Sou o substituto.
Простите, мисс, как я заметил, Вы здесь работаете.
Perdão, Sra. Não pude evitar de verificar que trabalha aqui.
- Извините, Вы здесь работаете?
- Desculpe. Trabalha aqui?
Хелен, вы здесь работаете?
A Helen trabalha aqui?
- Вы здесь работаете.
- Trabalhas aqui?
О, вы здесь работаете?
Trabalha aqui?
- Вы здесь работаете?
- Trabalha aqui? - Sim. Trabalho.
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
O meu pai disse-me que trabalhava aqui. Só passei para dizer olá.
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
Se é aqui que trabalha, mal posso esperar para ver em que trabalha.
Вы здесь работаете?
Quando era criança, queria muito ter pais.
Вы не работаете здесь?
Você não é daqui, pois não?
- Прошу прощения, вы здесь работаете?
- Desculpe, mas trabalha aqui?
Вы здесь давно работаете?
Trabalha aqui há muito tempo?
- Вы здесь давно работаете?
- Há muito que está no ofício?
Я не в смысле, что вы здесь работаете.
No bom sentido, claro.
Вы здесь учились и теперь работаете, как Реми Каллуа.
Frequentou e agora trabalha para a universidade, como o Remy Callois.
Ах, простите, вы здесь работаете?
Trabalha aqui.
Вы работаете здесь.
E você trabalha aqui.
Почему вы после занятий работаете здесь?
Por que trabalha depois das aulas?
Вы здесь неподалёку работаете?
Trabalha aqui perto?
Вы не замечали ничего необычного с тех пор, как работаете здесь?
Então? Não reparou em nada esquisito desde que começou a trabalhar aqui?
Раз уж ты здесь, поможешь. Вы работаете с Кейли.
Enquanto estiveres aqui, podes muito bem ajudar.
Никто не хочет с вами ни совещаться, ни пить, вы здесь даже не работаете.
Ninguém quer ter uma reunião, nem beber um copo contigo. Tu nem sequer trabalhas aqui.
- Вообще-то, я знал, что Вы здесь не работаете.
- Eu sabia que não trabalha cá.
Вы каждый день здесь работаете?
Trabalhas aquí todos os días?
Теперь, когда вы здесь не работаете, мы можем быть друзьями.
Agora que não trabalhas aqui, podemos ser amigos.
Вы давно здесь работаете и мне не безразлична ваша судьба.
Vocês são da nossa equipa, têm uma história aqui e estou a tentar ajudar-vos.
Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
As focas se movem, lutam e competem sob o gelo enquanto você dorme em uma tenda ou trabalha numa cabana-laboratório.
Вы здесь работаете?
Vi-te em Yale na peça Lysistrata.
Вы здесь не работаете.
Você não trabalha aqui.
- Вы давно здесь работаете?
Há quanto tempo trabalha aqui? No total?
Сэр, вы где-то здесь живете или работаете?
O senhor vive ou tem negócios neste bairro?
Вы давно здесь работаете?
Já trabalha aqui há muito tempo?
А я решаю, работаете вы здесь или нет.
E eu decido se trabalha ou não aqui.
Вы, ребята, работаете здесь, да?
Vocês trabalham aqui, não é?
Я так рада, что вы вдвоем здесь работаете.
Fico tão feliz em ver os meus dois rapazes a trabalharem juntos.
Простите. Вы работаете здесь?
- Desculpe, trabalha aqui?
Я не могу, потому что вы здесь больше не работаете.
Não posso. Porque já não trabalha aqui.
Вы все время здесь работаете?
Faz todo o seu trabalho aqui?
Итак, вы работаете координатором здесь.
- Você é a coordenadora?