Вы здесь главный перевод на португальский
48 параллельный перевод
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
Você está no cargo agora, Tenente. - Sim, suponho que sim.
Вы здесь главный, но я бы оставил их без колебаний.
Você é que manda. Mas eu no seu lugar abandonava-os aqui sem hesitar
Вы здесь главный?
- Como é que ele está?
- Вы здесь главный?
- É o responsável por isto?
- Эй, вы здесь главный?
É o encarregado? Polícia.
Как скажете. Извините. Вы здесь главный, человек в кресле.
Tu é que sabes, meu, aqui o mano importante és tu, eu estou meramente para aqui.
- Вы здесь главный? - Да.
- É você que manda aqui?
Думаете, вы здесь главный? Вы - никто!
Acha que é importante?
Вы не возражаете, если мы это запишем? Вы здесь главный.
Não se importa que gravemos isto, certo?
Полагаю... вы здесь главный?
- És tu que estás no comando?
- Вы здесь главный врач.
- Você é o médico mais graduado.
- Вы здесь главный?
O senhor é o responsável?
- Вы здесь главный?
- Estás ao comando aqui?
Вы здесь главный? !
Estás ao comando?
Вы здесь главный?
Está aqui no comando?
Вы здесь главный?
É o comandante?
Вы здесь главный?
É você quem manda aqui?
Капитан сказал - вы здесь главный.
O Capitão disse que é o responsável.
Сэр? Вы здесь главный?
é você que está no comando?
Вы здесь главный?
É o Agente responsável?
Так как консул погиб, теперь вы здесь главный, так?
Agora que o Cônsul está morto, - Está no comando, não é assim?
- Простите, вы здесь главный?
- Desculpe, é o gerente?
Вы здесь главный.
O senhor é que manda.
- Теперь вы здесь главный.
- Agora está no comando. - Obrigado, senhor.
Понимаете? Вы здесь главный?
Então, é um oficial superior, certo?
- Он здесь главный. Слышите, Джонни? Вы должны заботиться обо мне, поскольку я принадлежу боссу.
Tem de tratar de mim porque eu pertenço ao patrão.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Não compreende que sou eu que dou as ordens. Você é apenas um instrumento.
- Кто здесь главный? - Вы, милорд!
- Quem comanda?
Мне сказали, что вы здесь все решаете. Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Bem, disseram-me que você decide tudo, que é você é responsável Italiano, pelo Campo, Coronel Rovi.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
Darei os créditos a você no ar.
Кто здесь главный - вы или он?
É ele que manda aqui?
Но если вы планируете остаться здесь, с нами, "в тылу", Мой главный техник рассмотрит ваш запрос.
Mas se planeia ficar aqui connosco, atrás das linhas, o meu Chefe de Operações tratará dos seus pedidos.
Вы же здесь главный! Послушайте его!
Você era para ser o chefe!
Главный хочет знать, что вы здесь делаете.
O Chefe quer saber o que faz aqui.
Простите, но я здесь главный, и я говорю, что вы никуда не плывете.
Desculpa, mas sou eu quem manda aqui e digo que não vais levar nada.
А еще на мне галстук, так вы можете понять, что я здесь главный инспектор Мы - студенты колледжа, и слушаем профессора
Sou um latino com um capacete, mas também estou a usar uma gravata para que saibam que sou um supervisor.
Он здесь главный. Вы с ним говорили?
Já falou com ele?
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
Olhe para ele, parece que é o chefe.
Если вы не возражаете, время здесь - главный фактор.
Se não se importa, o tempo é importante.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Agora, quem manda aqui sou eu, e se não contratarem o Elfric, rescindiremos a permissão para a reconstrução da ponte e as obras serão paradas!
- Кто здесь главный? - Вы смотрите на неё.
- Quem está no comando?
Главный Барнс, с Севера Брэддок Полиции. Сообщил нам о этом вечер, что вы здесь.
O Comandante Barnes da polícia de North Braddock alertou-nos de que estava aqui.
- Кто здесь главный? - Вы на него смотрите.
Está a olhar para ele.
Вы можете просто сказать мне, кто здесь главный?
Pode, por favor, dizer-me quem é o responsável?
Я здесь главный, вы свободны.
Eu é que mando e o senhor pode ir.
Главный хочет знать, что вы здесь сделаете.
O gerente quer saber o que você faz aqui.
Кто, чёрт возьми, здесь главный? Что ж, сэр, я думаю, технически, это вы.
Quem é que está no comando?
Извините. Простите. Вы знаете, кто здесь главный?
Desculpe, sabe quem é o responsável?
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь из 83
вы здесь для того 37
вы здесь потому 27
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь из 83
вы здесь для того 37
вы здесь потому 27