Вы помните это перевод на португальский
184 параллельный перевод
Вольф, вы помните это?
Wolf, lembra-se disto?
Вы помните это место?
Lembra-se deste lugar?
И на что это похоже - закат двойного солнца? Вы помните это?
E com o que se parece o sol, quando a noite chega?
Вы помните это?
Lembram-se disto?
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Espero que se lembre, por favor, que isto é estrictamente entre nós.
"Вы помните все это?"
"Lembras-te de ter dito isso tudo?"
Вы помните, что за предметы это были?
Lembra-se de ver os objectos a voar?
Вы помните как это делается?
Lembras-te como, claro.
Вы это помните?
Lembra-se disso, não?
Вы отлично это помните.
Você se lembra com perfeição.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Lembre-se que, se não o fizer, ninguém o fará por si.
Капитан Гастингс, его Вы, конечно, помните. А это старший инспектор Джепп из Скотланд-Ярда.
- Já conhece o Capitão Hastings e este é o Inspector-Chefe Japp, da Scotland Yard.
Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
Se impor isto, digo isto com toda humildade, inteligência não possui nível superior a isto.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Não se lembra de mim?
- Вы помните, как это произошло?
- Lembra-se do que aconteceu?
Однажды Вы сами это сказали, помните?
É o tenente Joshua Kelly.
Факт, что по вашему мнению вы помните что-то, потверждает, что это не случилось.
O fato de achar que se lembra de tudo prova que não aconteceu.
Если вы помните остальное, помните и это.
Se consegue lembrar-se de outras coisas, lembre-se também disso.
Офигенно! Господа, мне не хочется прерывать это сумасшествие, но нам нужно заняться плечом этого человека. Вы помните, что вас подстрелили?
Quer dizer que tive o meu rim removido, atrás de uma perua e tu estavas a fingir?
- Значит, вы не помните это имя?
- Então, não se lembra do nome?
Это вы помните.
- Disso lembrou-se.
- Я надеюсь, вы помните меня и и "Рах-3". Как тебе? Это правильно?
Soa bem?
Убедитесь, что вы помните это.
Não se esqueça disso.
Это значит, что всего, что вы пережили в тюрьме - того, что вы помните - не происходило.
O que significa que o que pensa que viveu na prisão, as coisas de que se lembra não aconteceram.
Это " "Кто же я" ", Вы помните?
Quem é? Sou Quem Sou Eu. Lembra-se de mim?
Я сказал это судье утром, если вы помните.
Lembra-se? Disse-o ao juiz.
Помните, это вы,
Lembre-se que é você,
Прежде, чем вы потратите впустую слишком много слез, помните, Это Кардассианцы лежат мертвыми у ваших ног.
Antes de desperdiçarem muitas lágrimas, lembrem-se que são cardassianos que estão mortos aos vossos pés.
Если, не дай бог, гром грянет и кого-то возьмут, это будет не молодой парень с семьей, помните? Вы все согласились.
"Ele que seja o pára-raios e, quando alguém for eliminado ele não é um jovem com família." Nós concordámos.
Вы это помните?
Você se lembra disto?
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
Podemos sentir algo... recordá-la... acreditar nela. Mas nada disso é real.
Но это было семь лет назад, а вы всё помните слово в слово.
Mas isso foi há sete anos e tu estás a cita-lo verbalmente.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
Se se lembra ; o Supremo Tribunal ordenou a destruição do clone ; o que me pareceu a atitude humana a tomar.
Слушайте меня и помните о том, что вы все окунули головы в это ведро. А теперь следуйте за мной.
Agora, têm de me seguir.
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Podem reconhecê-lo do Telemundo como o famoso lutador mascarado Zarkos.
Мисс Келли, Вы помните, что делали этой ночью?
Lembra de algo daquela noite, srta. Kelly?
И если вы когда-нибудь у амишей увидите человека, у которого рука в жопе лошади, - это механик, помните об этом!
Ossama Bin Laden, uma das suas 52 crianças. Até Freud diria : - Ele tem problemas.
Ну, это последнее место, в котором вы помните что были...
Este foi o último sítio onde se lembra de ser...
Это вы помните.. а мой день рождения забыли.
Disso lembras-te, mas do meu aniversário já nao te lembras.
- Да, я помню это. - Вы помните?
Sim, lembro-me disso.
Мистер Форман, вы же помните, как это было когда вы влюбились в миссис Форман?
Sr. Forma, você lembra-se como era... quando se apaixonou pela Sra. Forman, não se lembra?
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
Não disse. Disse que não se lembra de o fazer.
И вы это знаете, потому что вы сами тогда взяли меня с товаром... на пути на точку, и отпустили, помните?
Foi você que me apanhou com a encomenda, a caminho do local, e me deixou ir.
Джекки и Джин. Это все, что вы помните про тот день?
"Jackie" e "Jean" são as únicas coisas de que tem a certeza, quanto àquele dia?
Да, но вы помните ту часть разговора, что это ловушка?
Não acabámos de constatar que é uma cilada?
А вы помните что-нибудь про женщину? Это очень важно.
Lembra-se da senhora?
Вы нас, наверно, не помните, но я ваш дядя Бобби... а это Крекер Джек.
Se calhar, não se lembram de nós, mas eu sou o vosso tio Bobby e este é o Jack Maluco.
Мы прибыли из Атлантиды. Но это не совсем та Атлантида, которую вы помните.
Viemos de Atlantis, só que não é a Atlantis que conheceu.
Я знал, что это не повредит вам, вы же Супер-Форд, помните?
Eu sabia que não te ia fazer mal! - Tu és o Super-Ford, lembras-te?
Помните, что случилось прошлый раз, когда вы начали включать это?
Lembra-se do que aconteceu quando começou a ligar as coisas?
Вы хотя бы это помните?
Pelo menos lembra-te disso?
вы помните 691
вы помните меня 73
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните это 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
вы помните меня 73
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните это 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56