Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вызовите

Вызовите перевод на португальский

1,087 параллельный перевод
- Кто-нибудь, вызовите полицию!
Alguém telefone ao 112!
- Вызовите Пембри.
- Não. Ninguém subiu.
Вызовите охрану и скорую, быстро!
Tragam alta vigilância e uma ambulância já.
Вызовите первого свидетеля.
Chame a sua primeira testemunha.
Вызовите тамарианский корабль. Так точно, сэр.
Quando os muros caíram.
- Срочно найдите Джерри Хорна! - Вызовите генерала Нортона!
Preciso de falar com Jerry Horne.
Вызовите охрану!
Chamem a segurança!
- Вызовите полицию.
Chama a polícia.
Вызовите охрану.
Chamem a segurança.
Вызовите мне машину.
Tragam o carro!
Быстро вызовите скорую!
Vamos ser processados! Rápido, chama uma ambulância!
Вызовите пожарных!
Chamem os Bombeiros!
Вызовите караул.
Chame as tropas.
Вызовите главный корабль.
Contactem a nave principal.
Вызовите врача!
Chame um médico!
На помощь! Вызовите пожарных!
Chamem os bombeiros.
Вызовите санитара.
Chame uma enfermeira.
- ВЫзовите их.
- Saúde-os.
Вызовите Нагуса по подпространственной связи.
Meta o Nagus no subespaço.
Вы! Поднимитесь на катер и вызовите станцию.
Tu, vai buscar o Dr. Bashir.
Приготовить фазеры и фотонные торпеды. Вызовите их, Мистер Ворф.
Há uma nave orbitando o terceiro planeta.
- Мисс Брюс, вызовите полицию.
- Menina Bruce, chame a polícia.
Вызовите 911.
Ligue-me ao 112.
Вызовите скорую!
Avisem os paramédicos!
Ну, знаете, подкрепление вызовите, что ли.
Já sabe, peça reforços, ou algo assim.
Прикажите истребителям прикрывать нас и вызовите команду медиков.
Digam aos caças para iniciar a cobertura aérea e tenham uma equipa médica à espera.
Вызовите команду.
Vai buscar uma equipa.
Врача. Вызовите врача.
- Um médico.
Вызовите Человека-паука.
Precisam de um lança teias?
Вызовите их, лейтенант.
Saúde-os, tenente.
Вызовите их, лейтенант.
Contacte-os, tenente.
Вызовите тех кардассианцев снова.
Ligue aos cardassianos outra vez.
Вызовите Доктора Дейли.
Chamem o Dr. Daly.
Если вам понадобится уборщик, вызовите его?
Se for preciso, chama as limpezas.
- Вызовите полицию, на меня напали!
Chama a polícia! Estou a ser atacado!
Вызовите хирурга и специалиста по сосудам.
Chame um cirurgião vascular.
Вызовите анестезиолога, капельницу с физраствором, следите за давлением.
Injectem-lhe salino.
И вызовите сюда Ишикаву!
E tragam-me o Ishikawa aqui!
– Вызовите скорую помощь.
- Chame uma ambulância.
Вызовите макки.
Ligação aos Maquis.
Вызовите их.
Comunique com ele.
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Chamem a segurança. Ponham alguém à porta até a polícia chegar.
Немедленно вызовите.
- É. Façam isso. Imediatamente.
Вызовите корабль тамариан.
Me atacará enquanto durmo?
Вызовите тамарианский корабль.
- Com., não resistiremos outro impacto.
Вызовите санитар, вызовите санитара.
A enfermeira está aqui.
Вызовите доктора Башира.
Vai!
Вызовите их.
- Contacte-os.
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Chamem a polícia.
Вызовите первого свидетеля.
Chamem a primeira testemunha.
Вызовите первого свидетеля!
Chamem a primeira testemunha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]